EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

2. в основе этого лежит проходящая через весь мир полярность, антиподы которой столь же противоположны друг другу, сколь и тяготеют друг к другу: в их отношениях проявляется мировое движение как ритм;

3. благодаря ритму ставшее и еще не наступившее объединяются в одну систему, по которой будущее уже существует и в настоящем как "ростки" наступающих событий;
4. необходимо и теоретическое понимание, и практическое осуществление этого; и если деятельность человека нормирована таким образом, то он гармонически включается в свое окружение;
5. таким образом исключается конфликт внутреннего и внешнего, и они лишь развивают друг друга тем, что внутреннее определяется внешним и творит во внешнем;
6. при этом личность уделяет достаточное внимание как себе, так и окружающему ее обществу и, довольствуясь своим положением, находит возможность высшей формы творчества: творчества добра, а не выполнения каких бы то ни было правил прописной морали;
7. так, благодаря выдержанному единству абстракций и конкретности, достигается полная гибкость системы.
Может показаться, что эти положения выражены слишком современным языком. Однако ведь в задачи автора настоящего исследования входит посильно сделать понятным читателю то, что ему непонятно в виде оригинального текста. Если вооружиться этими указаниями и приступить к чтению предлагаемого ниже перевода, то вряд ли "Книга перемен" будет столь непонятной, – конечно, лишь при условии активного внимания читателя к тексту. Пассивное же чтение "Книги перемен", как занимательной беллетристики, – праздная трата времени.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ПЕРЕВОДЫ

• ВТОРОЙ СЛОЙ[704]ОСНОВНОГО ТЕКСТА "КНИГИ ПЕРЕМЕН"


<№1>
Цянь. [Творчество. Изначальное свершение; благоприятна стойкость][705].

<№2>
Кунь[Исполнение. Изначальное свершение; благоприятна стойкость кобылицы.] Княжичу есть, куда выступить. Выдвинется<он>– заблудится; последует – обретет господина. Благоприятно: на юго-западе обрести друзей; на северо-востоке – утратить друзей.<Пребудешь>спокойно в стойкости<будет>счастье.

<№3>
Чжунь. [Начальная трудность. Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] Не показано,<чтобы>было, куда выступить[706]. Благоприятно возведение князей.

<№4>
Мэн. [Недоразвитость. Свершение.] Не я добываю юношей; юноши добывают меня. По первому гаданию – возвещу; повторное и третье – смутит. Раз смутит – не возвещу. Благоприятна стойкость.

<№5>
Сюй. [Необходимость ждать.] Обладателю правды – изначальное[707]свершение. Стойкость – к счастью. Благоприятен брод через великую реку.

<№6>
Сун. [Тяжба. (Суд)[708].] Обладателю правды – препятствие. С трепетом блюди середину – к счастью. Крайность – к несчастью. Благоприятно свидание с великим человеком. Не благоприятен брод через великую реку.

<№7>
Ши. [Войско. Стойкость.] Возмужалому человеку – счастье. Хулы не будет.

<№8>
Би. [Приближение.] Счастье. Вникни в гадание. Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет. Не лучше ли сразу прийти? Опоздавшему – несчастье.

<№9>
Сяо чу. [Воспитание малым. Свершение.] Плотные тучи – и нет дождя;<они>с нашей западной окраины.

<№10>
Ли. [Наступление(Поступь).]<Наступи на[709]>хвост тигра; если не укусит тебя – свершение.

<№11>
Тай. [Расцвет.] Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.

<№12>