Сунь. [Убыль.] Обладателю правды – изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь, куда выступить. Что нужно<для жертвоприношения? И>двух<вместо восьми>чаш достаточно для жертвоприношения[718].
<№42>
И. [Приумножение.] Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.
<№43>
Гуай. [Выход.] Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай!<А если и>будет опасность,<то>говори от своего города. Не благоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь, куда выступить.
<№44>
Гоу. [Перечение.]<У>женщины – сила. Не показано,<чтобы>брать жену.
<№45>
Цуй. [Воссоединение. Свершение.] Если царь приближается к обладателям храма<духам предков, то для жертвоприношения><2>указаны крупные животные. Счастье.<1>Благоприятно свидание с великим человеком. Свершение. [Благоприятна стойкость.] Благоприятно иметь, куда выступить[719].
<№46>
Шэн. [Подъем. Изначальное свершение.] Указано свидание с великим человеком. Не скорби. Поход на юг – к счастью.
<№47>
Кунь. [Истощение. Свершение. Стойкость.] Великому человеку – счастье. Хулы не будет. Будут речи,<но они>не верны.
<№48>
Цзин. [Колодец.] Меняют города,<но>не меняют колодец.<Ничего>не утратишь,<но и ничего>не обретешь. Уйдешь и придешь,<но>колодец<останется>колодцем.<Если>почти достигнешь<воды>, но еще не хватит веревки для колодца,<и если>разобьешь свою бадью, – несчастье.
Чжэнь. [Молния(Возбуждение). Свершение.] Молния приходит о! о!<а потом>смеемся: ха-ха! Молния пугает за сотню верст,<но она>не опрокинет<и>ложки жертвенного вина.
<№52>
Гэнь. [Сосредоточенность(Хребет).]<Сосредоточишься на>своей спине. Не воспримешь своего тела. Проходя по своему двору, не заметишь своих людей; хулы не будет.
Хуань. [Раздробление. Свершение.] Царь приближается к обладателям храма. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.
<№60>
Цзе. [Ограничение. Свершение.] Горе ограничено.<Оно>не может быть стойким.
<№61>
Чжун фу. [Внутренняя правда.]<Даже>вепрям и рыбам – счастье. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.
<№62>
Сяо го. [Переразвитие малого. Свершение. Благоприятна стойкость.] Возможны дела малых; невозможны дела великих. От летящей птицы оставшийся голос. Не следует подниматься, следует опускаться.<Тогда будет>великое счастье.
<№63>
Цзи цзи. [Уже конец. Свершение.] Малому – благоприятна стойкость[721]. В начале – счастье; в конце – беспорядок.
<№64>
Вэй цзи. [Еще не конец. Свершение.] Молодой лис почти переправился, но вымочил свой хвост – ничего благоприятного.