EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

чем от настоящих волков»277.

Рассматривая это как метафору, можно признать, что в настоящее время подобное больше, чем

когда-либо случается с людьми, особенно с христианскими народами. Кажется, нет необходимости

ждать Сочельника, чтобы убедиться в том, как целые народы превращаются в «диких зверей» —

особенно во время войны.

РАЗМЫШЛЕНИЯ О НОВОМ ГОДЕ И О ФАЛЬШИВЫХ НОСАХ

Привет,1890!

«Annum novum faustum felicemque tibi»

Эта сакраментальная фраза слетала с губ всех гоев, больших и малых, богатых и бедных, в день

первого января за много веков до наступления христианской эры; и сегодня мы так же часто слышим ее,

особенно в Париже. Этим взаимным приветствием люди обменивались друг с другом весь этот день во

всех городах и весях римской империи. Оно эхом отзывалось во дворцах цезарей, приносило радость в

бедные лачуги рабов, поднималось к облакам в открытых и просторных галереях Колизея, Капитолия и

Форума, — повсюду под синим небом Рима. В этот день, во имя двуликого Януса, каждый надевал

более или менее длинный фальшивый нос доброты, сердечной искренности и честности.

«Пусть Новый год принесет тебе счастье и процветание!» — говорим мы каждому нашему

читателю. «Да снизойдет на вас свет», — говорим мы нашим врагам и клеветникам. «Братья, — говорим

мы теософам всех стран мира, — братья, давайте сбросим, хотя бы на сегодня, все наши персональные

фальшивые носы, чтобы пожелать друг другу здоровья и успеха и, самое главное, чуть больше

добросердечного взаимопонимания, нежели в году 1889, ныне благополучно почившем».

Но как бы мы не переиначивали это старое латинское приветствие, переводя его то на

французский, то на английский, оно все равно останется только вариацией древней языческой фразы.

Поскольку Новый год, как и любой другой праздник, есть только наследие, переданное христианским

народам почитателями олимпийских богов. Давайте, во что бы то ни стало, обменяемся

благопожеланиями и подарками (etrennes), но не будьте неблагодарными, вы, теософы! Не забывайте о

277 цитируется Улаф Магнус «Краткая История готов, шведов и вандалов, а также других северных народов». Перевод с

латинского оригинала на английский язык (Лондон,1653 г.).

www.ezobox.ru

том, что эти традиции пришли к нам из язычества и что поздравления и подарки мы позаимствовали из

того же самого источника.

По сути дела, подарки (etrennes) — это те же самые strenae, дары, которыми латиняне

обменивались первого января278 — в первый день Нового года. Каждый знает (или не знает, это ничего

не меняет), что этот день был посвящен Янусу, в честь которого весь месяц был назван Januarius, или

январь (и не только месяц, но и известный Святой, покровитель Неаполя, а также нищих этого города,

лаццароне). Но, как бы то ни было, добродушный Святой являет собою всего лишь один из фальшивых

носов двуликого бога. Этот древний язычник в своей ранней юности назывался, на ведический манер,

Дьяус и был прекрасным богом дня и света.

Иммигрировав в Фессалию, а оттуда — в Италию, где он обосновался в маленькой деревушке