благоговейного признания. Он «не колеблясь заявляет», что «среди основателей религий нет никого
чище и трогательнее Будды. Его жизнь ничем не запятнана и неустанный героизм равноценен
убеждениям... А сам он — совершеннейший образец всех добродетелей, которые проповедует;
самоотверженность и сострадание, неизменная кротость Будды никогда, ни на мгновение не оставляли
его...» И он умирает на руках у своих учеников «с безмятежностью мудреца, творившего добро в
течение всей своей жизни и, несомненно, познавшего истину». Это настолько верно, что даже отцы
187 Он принадлежал к роду Шакья, ведущего свое происхождение от Икшваку и составлявшего одну из многочисленных
ветвей Солнечной династии; раса, ко торая появилась в Индии 2300 лет до Р.Х., « как гласят эпические поэмы Индии. Муни
означает “святой” или “аскет”, отсюда — Шакьямуни».
188 «Буддизм», «Chips from a German Workshop», V. I, р.217.
www.ezobox.ru
ранней римско-католической церкви — канонизировавшие святых, проявляя легкомысленное
безразличие к тому, что грядущим поколениям станет известно об особенностях ранних веков
христианства — утверждали, что он был одним из их новообращенных, и под именем святого Иосафата
занесли его в «Золотое Предание» и «Мартиролог»189 как правоверного католического святого190,
причисленного к лику блаженных. По сей день в Палермо стоит церковь, посвященная Будде под
именем Диво Иосафат191.
Именно Буддийскому канону и Священным историческим книгам Цейлона, частично
переведенным досточтимым Дж. Тернером c древнего пали, и особенно талантливому переводу
«Лалитавистары», осуществленному Бабу Раджендралалом Митрой — мы обязаны всем, что знаем об
истинной жизни этой замечательной сущности, которого автор поэмы так удачно назвал «Светом
Азии». И ныне поэзия сплетает на его могиле венки из златоцветника.
Г-н Арнольд, как он сам говорит в предисловии, заимствовал некоторые сведения из работы
Спенса Харди и изменил не один отрывок в повествовании. Он признается, что стремился «изобразить
жизнь и характер, а также познакомить с философией этого благородного героя и реформатора, принца
Гаутамы из Индии», и напоминает читателям, что лет тридцать тому назад «Европа знала слишком мало
или почти совсем ничего не знала об этой великой религии Азии, которая, тем не менее, существовала в
течение двадцати четырех веков и до наших дней превосходит по численности своих последователей и
области распространения все другие вероисповедания. Четыреста семьдесят миллионов наших
современников живут и умирают, следуя принципам Гаутамы...», чье «возвышенное учение наложило
неизгладимую печать на современный брахманизм... Более трети человечества обязано своими
нравственными и религиозными убеждениями этому величайшему принцу, чья личность... предстает
перед нами как в высшей степени возвышенная, кроткая, святая и самая милосердная... в истории
Мысли... ни один поступок или слово... не запятнали безупречную чистоту и сострадание этого
индийского Учителя...»
Теперь мы перейдем к объяснению некоторых священных легенд.
[Далее следует пространное изложение поэмы, перемежающееся многочисленными цитатами].