EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

грхитва- захватив;апара-падабхйам- за задние ноги;саха- и за;лангулам- хвост;ачйутахКришна, Верховная Личность Бога;бхрамайитва- раскрутил его очень сильно;капиттха-агре- на вершину деревакапиттха;прахинот- забросил его;гата-дживитам- безжизненное тело;сах- того демона;капиттхаих- с деревьямикапиттха;маха-кайах- принял гигантскую форму;патйаманаих- и затем дерево упало;папата ха- он упал мертвым на землю.
После этого Ачйута схватил демона за хвост и задние ноги, с силой раскрутил его вокруг, отчего демон умер, и забросил на верхушку деревакапиттхи, которое затем упало вместе с телом демона, который расставшись с жизнью принял гигантскую форму.
КОММЕНТАРИЙ: Кришна убил демона таким способом, чтобы сбить с дерева все плодыкапиттха, чтобы Он, Баларама и другие мальчики могли бы поесть их. Капиттха иногда называетсякшатбелпхала. Мякоть этого плода очень вкусна. Она сладко-кислая и приятна всем.
TEКСT 44
там викшйа висмита балах шашамсух садху садхв ити
деваш ча парисантушта бабхувух пушпа-варшинах
там- этот случай;викшйа- видя;висмитах- очень удивлены;балах- все другие мальчики;шашамсух- оценили высоко;садху садху ити- восклицали, "Очень хорошо, очень хорошо";девах ча- и все полубоги с небесных планет;парисантуштах- очень удовлетворенные;бабхувух- стали;пушпа-варшинах- осыпать цветами Кришну.

Увидев мертвое тело демона, все пастушки воскликнули, – "Здорово! Здорово!" и все полубоги с высших планет, будучи очень довольными, стали осыпать Кришну дождем из цветов.

TEКСT 45
тау ватса-палакау бхутва сарва-локаика-палакау
сапратар-ашау го-ватсамш чарайантау вичератух
тау- Кришна и Баларама;ватса-палакау- как будто заботясь о телятах;бхутва- так стали;сарва-лока-эка-палакау- хотя Они поддерживают всех живых существ во всей вселенной;са-пратах-ашау- завершили завтрак утром;го-ватсан- всех телят;чарайантау- пасти;вичератух- бродя здесь и там.

Покончив с демоном, Кришна и Баларама завершили Свой утренний завтрак, и, хотя Они всегда поддерживают все творение, стали бродить по полям, присматривая за телятами.

КОММЕНТАРИЙ:Паритранайа садхунам винашайа ча душкртам[Бг. 4.8]. Каждодневным делом Кришны здесь, в этом материальном мире было убиватьдушкртис. Это не препятствовало Его ежедневным делам, это была обычная работа. В то время как Он имел пас телят на берегу реки Йамуны, два или три случая происходили каждый день, и хотя это было серьезно, – убивать демонов одного за другим, это, казалось, было Его обычной каждодневной работой.
TEКСT 46
свам свам ватса-кулам сарве пайайишйанта экада
гатва джалашайабхйашам пайайитва папур джалам
свам свам- своих собственных;ватса-кулам- группа телят;сарве- все мальчики, Кришна и Баларама;пайайишйантах- желая пить воду;экада- однажды;гатва- пошли;джала-ашайа-абхйашам- к водопою;пайайитва- после того как животные напились;папух джалам- они также попили воды.

Однажды все мальчики, пасущие каждый по группе телят, погнали животных на водопой. После того, как животные напились, мальчики также попили воды.

TEКСT 47
те татра дадршур бала маха-саттвам авастхитам
татрасур ваджра-нирбхиннам гирех шрнгам ива чйутам

те- они;татра- там;дадршух- увидели;балах- все мальчики;маха-саттвам- гигантское тело;авастхитам- расположенное;татрасух- испугались;ваджра-нирбхиннам- отколотый ударом молнии;гирех шрнгам- пик горы;ива- подобно;чйутам- упавший там.