брахмана-атикраме — в нарушении правил почитания брахманов; дошах — грех; двадашйам — в день двадаши; йат — поскольку; апаране — если не прервать пост в должное время; йат критва — сделав так; садху — благоприятное; ме — мне; бхуйат — пусть будет; адхармах — то, что безбожно; ва — или; на — не; мам — меня; спришет — пусть коснется; амбхаса — водой; кевалена — только; атха — поэтому; каришйе — я совершу; врата-паранам — исполнение долга; ахух — сказал; ап-бхакшанам — питье воды; випрах — о брахманы; хи — конечно; ашитам — еда; на ашитам ча — и не еда; тат — такое действие.
Царь сказал: «Нарушение законов почтительного отношения к брахманам, конечно, — большое оскорбление. Но, с другой стороны, если кто-то не соблюдает окончание поста во время Двадаши, это — нарушение выполнения обета. Если вы, о брахманы, сочтете это богоугодным и не кощунственным, я прерву пост, выпив воды». Посоветовавшись с брахманами, в соответствии с их мнением, царь принял именно такое решение, так как питье воды может расцениваться и как вкушение пищи, и как не вкушение пищи.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Амбариша не мог разрешить возникшую перед ним дилемму и потому посоветовался с брахманами, следует ли ему прерывать пост или ждать Дурвасу Муни. Брахманы тоже не могли дать определенного ответа, что делать в подобной ситуации. Однако, вайшнавы очень сообразительны, поэтому Махараджа Амбариша сам решил в присутствии брахманов, что он выпьет немного воды, чтобы подтвердить факт окончания поста, но, в то же время, не нарушить законы гостеприимства по отношению к брахману. В Ведах говорится: апо 'шнати тан наивашитам найванашитам. В этом ведическом предписании указывается, что питье воды может расцениваться как принятие пищи и, в то же время, как неприятие пищи. Иногда на практике некоторые политические лидеры, придерживающиеся принципа сатйаграха, не едят, но пьют воду. Считая, что питье воды не означает принятия пищи, Махараджа Амбариша решил поступить именно так.
ТЕКСТ 41
итй апах прашйа раджаршиш чинтайан манасачйутам
пратйачашта куру-шрештха двиджагаманам эва сах
итй — так; апах — воду; прашйа — попив; раджаршиш — великий царь Амбариша; чинтайан — созерцающий; манаса — умом; ачйутам — Верховную Божественную Личность; пратйачашта — стал ждать; куру-шрештха — о лучший из царей Куру; двиджа-агаманам — возвращения Дурвасы Муни великого брахмана-мистика; эва — в действительности; сах — он.
О лучший из династии Куру, выпив немного воды, царь Амбариша, медитируя на Верховную Личность Бога в своем сердце, ждал возвращения великого мистика Дурвасы Муни.
ТЕКСТ 42
дурваса йамуна-кулат критавашйака агатах
раджна(гйа)бхинандитас тасйа бубудхе чештитам дхийа
дурвасах — великий мудрец; йамуна-кулат — с берега Ямуны; крита — исполнивший; авашйаках — все положенные ритуалы (тот, кто исполнил); агатах — вернувшийся; раджна(гйа) — царем; абхинандитах — учтиво принятый; тасйа — его; бубудхе — смог понять; чештитам — поступок; дхийа — разумом.
Совершив полуденную ритуальную церемонию, Дурваса вернулся с берега Йамуны. Царь благожелательно принял его, оказав ему глубокое почтение, но Дурваса Муни, обладавший мистической силой, понял, что царь Амбариша выпил воды без его разрешения.
ТЕКСТ 43
манйуна прачалад-гатро бхру-кути-кутилананах
бубхукшиташ ча сутарам кританджалим абхашата
манйуна — охваченный ужасным гневом; прачалат-гатрах — он, с трясущимся телом; бхру-кути — с бровями; кутила — изогнутыми; ананах — тот, у которого лицо; бубхукшитах ча — и к тому же голодный; сутарам — очень; крита-анджалим — к Махарадже Амбарише, стоявшему со сложенными руками; абхашата — обратился.