эвам — так; бруванах — говорящий; уткритйа — вырвав; джатам — клок волос; роша-прадипитах — покрасневший от сильного гнева; тайа — этим клочком волос, выдранным из головы; сах — он (Дурваса Муни); нирмаме — сотворил; тасмаи — для того, чтобы наказать Махараджу Амбаришу; критйам — демоницу; кала-анала-упамам — сверкавшую, как пламя уничтожения.
Дурваса Муни произнес эти слова с лицом побагровевшим от злобы. Вырвав пучок волос из головы, он, чтобы наказать Махараджу Амбаришу, создал демона, подобного пламени опустошающего огня.
ТЕКСТ 47
там апатантим джвалатим аси-хастам пада бхувам
вепайантим самудвикшйа на чачала падан нрипах
там — ту демоницу; апатантим — бросившуюся вперед, чтобы напасть на него; джвалатим — сверкающую как огонь; аси-хастам — с трезубцем в руке; пада — своей поступью; бхувам — поверхность земли; вепайантим — заставляющую трепетать; самудвикшйа — ясно видя; на — не; чачала — двинулся; падат — с места; нрипах — царь.
С трезубцем в руке, шагая так, что дрожала земля под ногами, это пылающее создание появилось перед Махараджей Амбаришей. Но царь нисколько не испугался и ни на шаг не сдвинулся с места.
КОММЕНТАРИЙ: Нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати (Бхаг., 6.17.28). Чистому преданному Нараяны не страшна никакая материальная опасность. На примере преданного Прахлады Махараджа, которого мучил его отец, мы знаем, что он ничего не боялся, хотя был всего лишь пятилетним мальчиком. Опыт Махараджи Амбариши и Махараджи Прахлады должен научить любого преданного стойко переносить все неприятности этом мире. Преданные часто подвергаются гонениям со стороны непреданных, но чистый преданный полностью зависит от милости Верховной Личности Бога и потому его не беспокоят все эти злые козни.
ТЕКСТ 48
праг диштам бхритйа-ракшайам пурушена махатмана
дадаха критйам там чакрам круддхахим ива паваках
прак диштам — как было задумано; бхритйа-ракшайам — для защиты Его слуг; пурушена — Господом, Верховной Личностью; маха-атмана — Сверхдушой; дадаха — спалил дотла; критйам — демоническую тварь; там — эту; чакрам — диск; круддха — злобную; ахим — змею; ива — как; паваках — огонь.
Подобно тому, как лесной пожар мгновенно превращает в кучку пепла злобную змею, так же, по приказу Верховной Личности Бога, Его диск, Сударшана-чакра, защищая преданного Господа, тотчас же превратил в золу огненного демона.