EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Впредь лучше попробую снимать на эти темы документальные фильмы. А вдруг получится? На эту мысль меня натолкнул просмотренный недавно фильм режиссера Терри Джонса «Варвары». Кому будет не лень, поглядите — впечатляет. Даже я бы сказал — вставляет! Конкретно. Сценарий этого фильма стал бестселлером в сегодняшней Англии. Автор — весьма причинно, основываясь на раскопках, доказывает, что римляне, которые разгромили кельтов, были по сравнению с кельтами… варварами! У кельтов был календарь за тысячу лет до образования Рима! А когда он попал к римлянам, они даже не поняли, что это календарь. У кельтов было золото, в то время как у римлян его не было, и даже золотые монеты! Поэтому Рим и пошел войной на кельтов. И много другого очень интересного вы узнаете из этого фильма. А если будете его смотреть внимательно, то поймете, что и по сравнению с вандалами римляне тоже были варварами. А вандалы — наши с вами предки, балтославяне!

Английский язык — испорченный русский!

Когда мне было восемь лет, отец нанял учительницу английского языка. «Когда-нибудь, сын, эти знания тебе пригодятся!» Помню свои детские впечатления от уроков. Услышав первые простейшие английские слова, я, прежде всего, удивился, почему англичане их так странно произносят? Нет, чтобы четко сказать «брат», «мать», «дочь»? Зачем надо шепелявить, словно не хватает передних зубов?
Brother;
mother;
father;
daughter.
Уже через несколько занятий я был уверен, что английский — это просто испорченный русский:
баня — bath;
три — three;
снег — snow;
нос — nose;
сын — son.
В восемь лет такие неполиткорректные мысли простительны. Зато легко было запоминать слова:
stand — стоять;
day — день;
rib — ребро;
bye — баюшки-бай;
beat — бить;
mouse — мышь;
deal — дело;
to be — быть;
night — ночь;
wine — вино;
secret — секрет;
dear — дорогой;
step — ступня;
swine — свинья.
Похожесть слов «wine» и «swine» уже тогда привлекла мое внимание. Действительно, свиньей любили называть напившегося и упавшего в грязь человека.
Конечно, не все слова совпадали. Некоторые просто были очень похожими, и я их тоже легко запоминал:
eat — есть;
wolf — волк;
lie — ложь;
linen — лен;
garden — в словаре слово было переведено как «сад», а я запомнил как «огород»;
bad — плохой. Уверен был, что от нашего слова «беда» — ведь быть бедным плохо.
«Troops» («войска») явно напоминало наше «трупы». А как иначе? Войска же посылают на войну? Значит, будущие трупы! И правильно, что во множественном числе.
Tree — почти наше слово «древо».
Еще несколько слов английских удалось «склеить» с русскими.
В слове «crow» («ворона») мне четко слышалось «кар». Я уверен был, что корень «кар» тоже исконно наш, русский. Дети — особенные патриоты. Я ни секунды не сомневался, что вороны во всем мире каркают по-русски.
Некоторыми находками-догадками своего детства я и по сей день могу гордиться:
berry — ягода (подбери). Ее же надо собирать и подбирать!
scribe — писать (конечно же, скрябать!). В то время мы, ученики младших классов, учились писать перьевыми ручками. Они скрипели. Создавалось ощущение скрябанья.
Ну а самое часто встречающееся английское слово «have» чем не наше «хавать»? Почему-то дети его тогда часто употребляли вместо «иметь» и «кушать».
Страница1...6869707172...109