EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Обитатели Сиддхалоки сказали: О Господь Нрисимхадева, мы, сиддхи, от рождения наделены восемью видами мистических совершенств. Однако Хираньякашипу, прибегнув к силе своих аскез, нечестными путями отнял у нас наши мистические способности. Так он непомерно возгордился своим могуществом. Ты же убил этого негодяя одними кончиками Своих ногтей, поэтому мы в глубоком почтении склоняемся перед Тобой.
КОММЕНТАРИЙ: На земле есть немало йогов, которые, желая продемонстрировать свои ничтожные мистические способности, могут волшебным образом создавать золото, но обитатели Сиддхалоки являются куда более могущественными йогами-мистиками. К примеру, они могут перемещаться с одной планеты на другую без помощи летательных аппаратов. Эта мистическая способность называется лагхима-сиддхи. Они могут становиться легче легчайшего и летать по воздуху. Однако, совершая суровые аскезы, Хираньякашипу обрел такое могущество, что превзошел даже обитателей Сиддхалоки и потому стал причинять им всевозможные беспокойства. Сиддхам тоже пришлось испытать на себе мистические способности Хираньякашипу. Когда же Господь расправился с Хираньякашипу, сиддхи, так же как и все обитатели вселенной, наконец, получили возможность вздохнуть свободно.
ТЕКСТ 46
шри-видйадхара учух
видйам притхаг дхаранайанураддхам
нйашедхад аджно бала-вирйа-дриптах
са йена санкхйе пашувад дхатас там
майа-нрисимхам пранатах сма нитйам
шри-видйадхарах учух — обитатели Видьядхара-локи сказали; видйам — мистические заклинания (позволяющие становиться то видимыми, то невидимыми); притхак — отдельно; дхаранайа — медитируя в уме; анураддхам — обрели; нйашедхат — запретил; аджна(гйа)х — этот глупец; бала-вирйа-дриптах — гордившийся своей физической силой и способностью победить любого; сах — он (Хираньякашипу); йена — кем; санкхйе — в битве; пашу-ват — как животное; хатах — убил; там — перед Ним; майа-нрисимхам — Господом Нрисимхой, который появился посредством Своей энергии; пранатах — склоняемся; сма — несомненно; нитйам — вечно.
Обитатели Видьядхара-локи сказали: Этот глупый Хираньякашипу, непомерно возгордившийся своей физической силой и способностью одержать победу над каждым, запретил нам пользоваться нашим даром становиться невидимыми по своему желанию, который мы обрели с помощью различного рода медитации. Однако Верховный Господь расправился с ним словно с животным. Поэтому мы готовы вечно в глубоком почтении склоняться перед этой верховной формой Господа, Господом Нрисимхадевой, который пришел, чтобы явить нам Свои игры.
ТЕКСТ 47
шри-нага учух
йена папена ратнани стри-ратнани хритани нах
тад-вакшах-патаненасам даттананда намо 'сту те
шри-нагах учух — похожие на змей обитатели Нагалоки сказали; йена — кем; папена — страшно греховный (Хираньякашипу); ратнани — драгоценности на наших головах; стри-ратнани — прекрасных жен; хритани — отнял; нах — наши; тат — его; вакшах-патанена — пронзив грудь; асам — для всех этих женщин (которые были украдены); датта-ананда — О Господь, Ты стал источником радости; намах — наши почтительные поклоны; асту — давайте же; те — Тебе.
Обитатели Нагалоки сказали: Греховный демон Хираньякашипу сорвал с наших клобуков драгоценные камни и увел наших прекрасных жен. Пронзив Своими ногтями его грудь, Ты стал для этих женщин источником бесконечной радости, поэтому мы все вместе в глубоком почтении склоняемся перед Тобой.