EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья Махапрабху учил, что преданный Господа должен быть смиреннее травинки и более терпеливым, чем дерево, а иначе на пути его преданного служения будут то и дело возникать различные помехи. Здесь мы видим яркий пример того, как непреданный старается причинить вред преданному, хотя тот является его любимым сыном. В материальном мире все так устроено, что атеистичный отец начинает считать врагом собственного сына, когда тот становится преданным. Чтобы оправдать свое решение убить Прахладу, Хираньякашипу говорит, что когда какой-то орган тела начитает гнить и разлагаться, это может погубить все тело. Разумеется, этот пример справедлив также в отношении непреданных. Чанакья Пандит советует: тйаджа дурджана-самсаргам бхаджа садху-самагамам. Преданный, который по-настоящему хочет достичь успеха в духовной жизни, должен всегда избегать непреданных и общаться только с преданными Господа. Слишком сильная привязанность к материальной жизни является признаком невежества, поскольку материальная жизнь временна и не приносит ничего, кроме страданий. Поэтому, если преданный полон решимости совершать тапасью (аскезы), чтобы постичь свое «я» и добиться успеха на пути духовного самоосознания, он должен, прежде всего, отказаться от общения с атеистами-непреданными. Прахлада Махараджа никогда не соглашался с точкой зрения своего отца Хираньякашипу, при этом оставаясь кротким и терпеливым. Однако Хираньякашипу, будучи непреданным, так сильно деградировал, что был готов убить даже собственного сына, сравнивая это с удалением злокачественной опухоли.
ТЕКСТ 38
сарваир упайаир хантавйах самбходжа-шайанасанаих
сухрил-линга-дхарах шатрур мунер душтам ивендрийам
сарваих — любыми; упайаих — способами; хантавйах — должен быть убит; самбходжа — за едой; шайана — пока лежит; асанаих — пока сидит; сухрит-линга-дхарах — притворивищийся другом; шатрух — враг; мунех — выликого мудреца; душтам — необуздынным; ива — подобен; индрийам — чувствам.
Как необузданные чувства являются злейшими врагами всех йогов, которые стремятся достичь совершенства в духовной жизни, так и этот Прахлада, притворяясь моим другом, затаил против меня что-то недоброе, ибо я никак не могу с ним совладать. Поэтому, за каким бы занятием вы ни застали моего врага: едой, сном или отдыхом, вы должны, во что бы то ни стало убить его.
КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу изобрел немало способов, чтобы убить Прахладу Махараджу. Он подсыпал ему в пищу яд, заставлял его садиться в кипящее масло и бросал его под ноги слону, пока тот спал. Хираньякашипу не мог смириться с тем, что его сын стал преданным Господа, и потому решил убить этого невинного ребенка, которому было всего пять лет. Так обычно ведут себя атеисты по отношению к преданным.
ТЕКСТ 39-40
наирритас те самадишта бхартра ваи шула-панайах
тигма-дамштра-караласйас тамра-шмашру-широрухах
наданто бхаиравам надам чхиндхи бхиндхити вадинах
асинам чаханан шулаих прахрадам сарва-мармасу
наирритах — демоны; те — они; самадиштах — получив полные указания; бхартра — от своего господина; ваи — безусловно; шула-панайах — с трезубцами в руках; тигма — очень острыми; дамштра — зубами; карала — и устрашающими; асйах — лицами; тамра-шмашру — с красными, как медь усами; широрухах — и волосами на голове; надантах — издавая; бхаиравам — грозные; надам — звуки; чхиндхи — руби; бхиндхи — разорви на маленькие кусочки; ити — так; вадинах — говоря; асинам — который молча сидел; ча — и; аханан — набросились; шулаих — своими трезубцами; прахрадам — Прахлады Махараджи; сарва-мармасу — на легко ранимые части тела.
Получив это распоряжение, демоны [ракшасы], слуги Хираньякашипу, принялись вонзать свои трезубцы в нежное тело Прахлады Махараджи. У демонов были устрашающие лица, острые зубы, и красные, как медь, бороды и волосы, и все они казались очень злобными. Издавая душераздирающие вопли и с громкими криками: «Руби его! Коли его!», они набросились на Прахладу Махараджу, который сидел, не проронив ни слова, и медитировал на Верховную Личность Бога.
ТЕКСТ 41
паре брахманй анирдешйе бхагаватй акхилатмани
йуктатманй апхала асанн апунйасйэва сат-крийах
паре — в верховном; брахмани — абсолюте; анирдешйе — который недоступен чувственному восприятию; бхагавати — Верховная Личность Бога; акхила-атмани — Сверхдуша в сердце каждого; йукта-атмани — на него, чей ум был постоянно поглощен (на Прахладу); апхалах — влияния; асан — не оказало; апунйасйа — тому, кто не накопил достаточного запаса плодов благочестивой деятельности; ива — подобно; сат-крийах — хорошие поступки (совершение жертвоприношений или аскез).