EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

на — не; веда — знает; дхармам — принципов религии; кила — конечно; падма-йоних — Господь Брахма; на — ни; брахма-путрах — сыновья Господа Брахмы; бхригу — Бригху; нарада — Нарада; адйах — и другие; на — ни; ваи — несомненно; кумарах — четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах — Господь Капила; манух — сам Ману; ча — также; йе — те, которые; но — не; нишедханти — препятствуют; ати-вартинам — тому, кто превыше законов и предписаний; харам — Господу Шиве.
Увы, ни Господь Брахма, рожденный в цветке лотоса, ни великие мудрецы, такие как Бригху и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, не имеют ни малейшего представления о принципах религии. Наверное, Ману и Капила также забыли о нормах морали, ибо никому из них не приходит в голову порицать Господа Шиву за его недостойное поведение.
ТЕКСТ 13
эшам анудхйейа-падабджа-йугмам
джагад-гурум мангала-мангалам свайам
йах кшатра-бандхух парибхуйа сурин
прашасти дхриштас тад айам хи дандйах
эшам — всех этих (возвышенных личностей); анудхйейа — достойны поклонения; пада-абджа-йугмам — чьи лотосные стопы; джагат-гурум — духовного учителя всего мира; мангала-мангалам — олицетворяющего высший религиозный принцип; свайам — сам по себе; йах — тот, который; кшатра-бандхух — худший из кшатриев; парибхуйа — презирая; сурин — полубогов (Брахму и других); прашасти — осуждает; дхриштах — дерзкий; тат — потому; айам — этот; хи — конечно; дандйах — подлежащий наказанию.
Этот недостойный отпрыск рода кшатриев, посмел осуждать духовного учителя целого мира, того, кто олицетворяет самый возвышенный принцип религии, и чьи лотосные стопы достойны всеобщего поклонения. Тем самым, Читракету нанес оскорбление не только Господу Шиве, но также всем великим полубогам во главе с Господом Брахмой, чем навлек на свою голову неотвратимую кару.
КОММЕНТАРИЙ: Все, кто окружали Господа Шиву, были возвышенными брахманами и осознавшими себя душами, но ни один из них и не думал возмущаться тем, что Господь Шива держит в объятиях богиню Парвати, сидящую у него на коленях. Читракету же позволил себе обратиться к собравшимся со словами осуждения, чем, по мнению Парвати, заслужил суровое наказание.
ТЕКСТ 14
найам архати ваикунтха- пада-мулопасарпанам
самбхавита-матих стабдхах садхубхих парйупаситам
на — не; айам — этот; архати — заслуживает; ваикунтха-пада-мула-упасарпанам — достижения прибежища лотосных стоп Господа Вишну; самбхавита-матих — считающий себя очень важной персоной; стабдхах — наглый; садхубхих — великими личностями; парйупаситам — восславленного.
Непомерно возгордившись своими достижениями, этот человек решил, что стал лучшим из лучших. Если он столь самонадеян, что возомнил себя великим героем, ему никогда не достичь лотосных стоп повелителя Вайкунтхи, которым поклоняются все святые мудрецы.
КОММЕНТАРИЙ: Когда преданный начинает думать, будто достиг впечатляющих успехов в своем служении, он становится жертвой собственной гордыни и потому недостоен наслаждаться сенью лотосных стоп Всевышнего. В назидание подобным людям Господь Чайтанья утверждает:
тринад апи суничена тарор апи сахишнуна
аманина манадена киртанийах сада харих
«Лишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа.» Не утвердившись в смирении и кротости, невозможно достичь лотосных стоп Господа.
ТЕКСТ 15
атах папийасим йоним асурим йахи дурмате