EzoBox.ruБиблиотека эзотерики


кечит- кто-то;пушпаих- цветами;далаих- подходящими листьями цветов;кечит- кто-то;паллаваих- на пучках листьев;анкураих- на стеблях цветов;пхалаих- а некоторые на плодах;шигбхих- некоторые фактически в корзине или на ткани узелков;твагбхих- на коре деревьев;дршадбхих- на камнях;ча- и;бубхуджух- наслаждались;крта-бхаджанах- используя все это как тарелки для еды.

В качестве тарелок мальчики использовали цветы, листья, кору деревьев, плоские камни и ткань узелков.

TEКСT 10
сарве митхо даршайантах сва-сва-бходжйа-ручим пртхак
хасанто хасайанташ ча- бхйаваджахрух сахешварах
сарве- все мальчики-пастухи;митхах- друг другу;даршайантах- показывали;сва-сва-бходжйа-ручим пртхах- множество различной пищи, принесенной из дома, с различными и своеобразными вкусами;хасантах- попробовав, они все смеялись;хасайантах ча- заражая других смехом;абхйаваджахрух- наслаждались завтраком;саха-ишварах- вместе с Кришной.

Все пастушки наслаждались едой вместе с Кришной, показывая друг другу различные кушанья, которые они принесли из дома. Угощая друг друга пищей, они начинали смеяться и также смешили других.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда один друг говорил, "Кришна, смотри, как вкусна моя пища," и Кришна брал предложенное и смеялся. Точно так же Баларама, Судама и другие друзья пробовали пищу у других и смеялись. Таким образом, друзья очень радостно начали есть их пищу, принесенную из дома.
TEКСT 11
бибхрад венум джатхара-патайох шрнга-ветре ча какше
ваме панау масрна-кавалам тат-пхаланй ангулишу
тиштхан мадхйе сва-парисухрдо хасайан нармабхих сваих
сварге локе мишати бубхудже йаджна-бхуг бала-келих

бибхрад венум- флейта была;джатхара-патайох- заткнута за пояс;шрнга-ветре- рожок и посох;ча- также;какше- на поясе;ваме- слева;панау- держал в руке;масрна-кавалам- лакомство, приготовленное с рисом и первоклассным творогом;тат-пхалани- и плодамибаэль;ангулишу- между пальцами;тиштхан- находящееся;мадхйе- в середине;сва-пари-сухрдах- Его спутники;хасайан- смеша их;нармабхих- шутками;сваих- Его собственными;сварге локе мишати- в то время как жители небесных планет, Сваргалоки, наблюдали эту замечательную сцену;бубхудже- Кришна наслаждался;йаджна-бхук бала-келих- хотя Он принимает предложения вйаджне, ради игр детства, он наслаждался лакомствами очень радостно с Его дружками пастухами.

Кришна –йаджна-бхук– то есть Он ест только предложенное вйаджне– но показывая Его игры детства, Он теперь сидел с Его флейтой, заткнутой за пояс справа и с Его рожком и посохом слева. Держа в Его руке очень хорошо приготовленное лакомство из йогурта и риса, с кусочками прекрасных фруктов, которое было видно между Его пальцами, Он сидел подобно мутовке цветка лотоса, глядя на каждого из Его друзей, лично шутя с ними и вызывая у них ликующий смех. В то время обитатели небес наблюдали с удивлением как Личность Господа, кто ест только предложенное вйаджне, теперь ел с Его друзьями в лесу.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Кришна вкушал с Его дружками пастухами, туда прилетел шмель, чтобы принять участие в еде. Таким образом Кришна шутил, "Почему ты прилетел, чтобы потревожить Моего друга брахмана Мадхумангала? Ты хочешь убить брахмана. Это не хорошо." Все мальчики смеялись и наслаждались, говоря такие шуточные слова при еде. Небесные жители с высших планет были удивлены тем, как Верховная Личность Бога, кто вкушает только предложенное вйаджне, ел подобно обычному ребенку вместе с Его друзьями в лесу.