EzoBox.ruБиблиотека эзотерики


Нанда Махараджа и другие сказали: Должно быть в прошлом мы совершали великие аскезы, поклонялись Верховной Личности Бога, совершали действия на благо всех людей, прокладывали дороги и рыли колодцы, а также раздавали милостыню, в результате чего этот мальчик, побывав в объятьях самой смерти, возвратился обратно на счастье Своих родных.

КОММЕНТАРИЙ:Нанда Махараджа подтверждал, что благочестивыми действиями можно статьсадху, так, что каждый будет счастлив, а дом и дети его будут защищены. В шастрах имеется много наставлений для карми и гьяни, особенно для карми, выполняя которые они могут стать благочестивыми и счастливыми даже в материальной жизни. Согласно Ведической цивилизации, каждый должен исполнять действия для блага всех людей, типа строительства общественных дорог, посадки деревьев вдоль дорог, так, чтобы люди могли гулять в тени, и копать колодцы для людей, чтобы каждый мог брать воду без труда. Нужно исполнять аскезы, чтобы контролировать свои желания, и нужно одновременно поклоняться Верховной Личности Бога. Таким образом каждый становится благочестивым, и в результате он счастлив даже в материальных условиях жизни.
TEКСT 33
дрштвадбхутани бахушо нанда-гопо брхадване
васудева-вачо бхуйо манайам аса висмитах

дрштва- видя;адбхутани- очень замечательные и удивительные инциденты;бахушах- много раз;нанда-гопах- Нанда Maхараджa, глава пастухов;брхадване- в Брихaдвaне;васудева-вачах- слова, которые говорил Васудева, когда Нанда Махараджа был в Maтхуре;бхуйах- снова и снова;манайам аса- понимал насколько истинны они были;висмитах- в большом удивлении.


По ходу этих проишествий в Брихадване Нанда Махараджа день ото дня все больше удивлялся, и на ум ему приходили слова, сказанные Васудевой в Матхуре.

TEКСT 34
экадарбхакам адайа сванкам аропйа бхамини
праснутам пайайам аса станам снеха-париплута
экада- однажды;арбхакам- ребенок;адайа- взяла;сва-анкам- на свои колени;аропйа- и поместила Его;бхамини- мать Йaшoда;праснутам- грудным молоком;пайайам аса- кормя ребенка;станам- ее грудью;снеха-париплута- с большой нежностью и любовью.

Однажды матушка Йашода, взяв Кришну на колени, стала кормить Его грудью с материнской нежностью. Молоко струилось из ее груди и ребенок с удовольствием сосал его.

TEКСT 35–36
пита-прайасйа джанани сутасйа ручира-смитам
мукхам лалайати раджан джрмбхато дадрше идам
кхам родаси джйотир-аникам ашах сурйенду-вахни-швасанамбудхимш ча
двипан нагамс тад-духитрр ванани бхутани йани стхира-джангамани
пита-прайасйа- ребенок Кришна, кто пил предлагаемое грудное молоко и был почти удовлетворен;джанани- мать Йaшoда;сутасйа- ее сына;ручира-смитам- видя ребенка полностью удовлетворенным и улыбающимся;мукхам- лицо;лалайати- ласкала и мягко гладила рукой;раджан- о Царь;джрмбхатах- когда ребенок зевнул;дадрше- она увидела;идам- следующее;кхам- небо;родаси- высшие планетные системы и землю;джйотих-аникам- светила;ашах- направления;сурйа- солнце;инду- луну;вахни- огонь;швасана- воздух;амбудхин- моря;ча- и;двипан- острова;наган- горы;тат-духитрх- дочери гор (реки);ванани- леса;бхутани- все виды живых существ;йани- которые являются;стхира-джангамани- неподвижные и движущиеся.