EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Ничто не случается, если это не предопределено судьбой.
тасйаива хетох прайатета ковидо на лабхйате йад бхраматам упарй адхах
тал лабхйате духкхавад анйатах сукхам калена сарватра габхира-рамхаса
(ШБ. 1.5.18)
Деваки очень хорошо знала, что убийство многих ее детей было предопределено судьбой, и Kaмса не должен был быть обвинен. Не было никакой потребности давать благие наставления Kaмсе.Упадешо хи муркханам пракопайа на шантайе(Чанакйа Пандита). Если глупому человеку дают наставления для его блага, он становится еще более сердитым. Кроме того, жестокий человек более опасен чем змея. Змея и жестокий человек оба жестоки, но жестокий человек более опасен, потому что змея может быть заколдована мантрами или подчинена травами, но жестокий человек не может быть подчинен никакими средствами. Такова была и природа Kaмсы.
TEКСT 6
нанв ахам те хй авараджа дина хата-сута прабхо
датум архаси мандайа ангемам чарамам праджам
нану- однако;ахам- я -;те- твоя;хи- действительно;авараджа- более молодая сестра;дина- очень бедная;хата-сута- лишенная всех детей;прабхо- о мой господин;датум архаси- тебе сделает честь (некоторый подарок);мандайах- мне, кто так бедна;анга- мой дорогой брат;имам- это;чарамам- последний;праджам- ребенок.
Мой господин, мой брат, я очень несчастна, лишенная всех своих маленьких детей, но ведь я – твоя младшая сестра, и поэтому тебе сделает честь отдать мне этого последнего ребенка.
TEКСT 7
шри-шука увача
упагухйатмаджам эвам рудатйа дина-динават
йачитас там винирбхартсйа хастад ачиччхиде кхалах
шри-шуках увача- Шри Шукадева Госвами сказал;упагухйа- обняв;атмаджам- ее дочь;эвам- таким образом;рудатйа- кричала (Деваки);дина-дина-ват- очень жалобно, подобно бедной женщине;йачитах- прося;там- ее (Деваки);винирбхартсйа- ударил;хастат- из ее рук;ачиччхиде- вырвал ребенка силой;кхалах- Kaмсa, самый жестокий.
Шукадева Госвами сказал: Инстинктивно обнимая свою дочь и жалобно плача о милости, Деваки просила Камсу за ребенка, но он был настолько жесток, что ударил ее и силой выхватил ребенка из ее рук.
КОММЕНТАРИЙ:Хотя Деваки кричала подобно очень бедной женщине, фактически она не была бедна, и поэтому слово, используемое здесьдинават. Она уже родила Кришну. Поэтому кто мог бы быть более богатым чем она? Даже полубоги прибыли, чтобы предложить молитвы к Деваки, но она играла роль бедной, жалкой огорченной женщины, потому что хотела спасти дочь Йашоды.
TEКСT 8
там грхитва чаранайор джата-матрам свасух сутам
апотхайач чхила-прштхе свартхонмулита-саухрдах
там- ребенок;грхитва- вырвал силой;чаранайох- за обе ноги;джата-матрам- новорожденный ребенок;свасух- его сестры;сутам- дочь;апотхайат- разбитый;шила-прштхе- о камень;сва-артха-унмулита- оборвав из-за напыщенного эгоизма;саухрдах- всю дружбу и родственные отношения.
Порвав все отношения с сестрой из-за напыщенного эгоизма, Камса схватил новорожденную девочку за ноги и попытался разбить ей голову о камень.
TEКСT 9
са тад-дхастат самутпатйа садйо девй амбарам гата
адршйатануджа вишнох сайудхашта-махабхуджа