В этом глоссарии разъясняются используемые в книге слова и термины (в основном на санскрите) и указывается их произношение.
В санскрите и тамильском языке нет системы ударения, как в русском языке, но имеется система долгих и кратких звуков. Все долгие гласные находятся под ударением, а краткие нет. Поэтому могут встречаться слова с несколькими ударениями и вообще без них. Точная транслитерация с санскрита невозможна без применения специальных фонетических символов. Ниже используется наиболее распространенная латинская транслитерация в ее упрощенной форме: долгие звуки помечаются сверху черточками. Этого вполне достаточно для широкого читателя и духовного практика.
Гласные a, i, u сходны с русскими «а», «и», «у», если не учитывать различий по долготе-краткости. Произношение этих гласных приблизительно следующее:
а — как звук «а» в последнем слоге слова «папа»;
ā — как звук «а» в первом слоге слова «папа»;
i — как «и» в «институт» (первый слог);
ī — как «и» в «близость»;
u — как «у» в «бутылка»;
ū — как «у» в «буря».
Звукие(сходный с русским «эй») ио(сходный с русским «о») — всегда долгие.
При устном воспроизведении санскритского текста обычно допускается ряд фонетических условностей, приближающих произношение санскритских звуков к родному языку читающего. В нашем случае при произнесении санскритских слов часто отсутствующее в санскрите и обязательное для русского языка ударение проставляется в согласии с просодикой санскрита и акустическим впечатлением для русского уха. Эти условия не всегда совпадают с грамматически верными с позиций санскрита. В частности, при наличии нескольких слогов ударение ставится на последнем из них, если этот слог не последний в слове (рārāуаnam —парáйяна), а иначе — на предпоследнем (mahātmā —махáтма).
А
абхéда —abhēda — отсутствие различий.
аватáр —avatār — воплощение, или проявление, Вишну, то есть Бога, который сохраняет и поддерживает вселенную. Внутриманвантары, или цикла времени (согласно христианскому символизму) от земного рая (состояние Адама перед грехопадением) до небесного Иерусалима (достижение Цели после второго пришествия Христа), есть десятьаватар. Седьмой — Рама, чья жизнь представлена вРамаяне, эпической поэме на санскрите; восьмой — Кришна, чьи наставления даны вБхагавад-Гите; девятый описывается как неиндусскийаватар, отождествляемый с Буддой, Христом или обоими; десятый — Калки, уничтожитель греха, с чьим приходомКали-юга, или темный век, заканчивается. Он еще только должен прийти; его появление эквивалентно второму приходу Христа, ожидаемому христианами, и приходу Будды Майтрейи, ожидаемому буддистами.
Иногда термин «аватар» используется более вольно: для обозначения какого-либо Божественного проявления.
авúдья —avidyā — незнание; неведение.
адвáйта —advaita — недвойственность. Доктрина, состоящая в том, что ничто не существует отдельно от Духа, а всё есть форма, принимаемая на себя Духом (см. третий абзац главы 9 книги А. Осборна).