Братья Махараджи Яду отказались исполнить просьбу отца, так как не были до конца осведомлены о принципах дхармы. Получив наставления, которые соответствуют религиозным принципам, любой человек должен исполнить их, особенно, если эти наставления дает ему отец. Поэтому, оказавшись исполнить отцову волю, братья Махараджи Яду поступили вопреки принципам религии. Однако, Махараджа Яду, сделав то же самое, не нарушил никаких религиозных принципов. Как сказано в десятой песни, йадош ча дхарма-шиласйа: Махараджа Яду был сведущ в вопросах религии. Преданное служение Господу-это суть всех религиозных заповедей. Махараджа Яду очень хотел посвятить себя преданному служению Господу, однако, перед ним стояло одно препятствие: в юности желание услаждать материальные чувства очень сильно, и если молодой человек не удовлетворит свое вожделение сполна, это может стать помехой его служению Господу. И действительно, мы видим, что многие санньяси, которые отреклись от мира преждевременно, так и не исполнив свох материальных желаний, падают со своего положения, так как не могут справиться с одолевающими их беспокойствами. Поэтому, прежде чем принять санньясу и целиком посвятить себя служению Господу, человеку рекомуется пройти через ашрам грихастхи и ванапрастхи. Махараджа Яду был готов исполнить указание отца и отдать ему свою юность взамен его старости, так как был уверен, что молодость, отданная отцу, снова вернется к нему. Но в этом случае Яду пришлось бы ждать, пока он сможет целиком посвятить себя преданному служению, поэтому он отказался взять себе старость отца, желая избавиться от материальных желаний. Кроме того, Господь Кришна должен был придти как один из потомков Яду. Махараджа Яду хотел, чтобы Господь как можно скорее появился в его роду, а потому отказался подчиниться своему отцу. Однако, такое поведение Яду не противоречило заповедям религии, так как он хотел служить Господу. Господь Кришна явился в роду Яду, поскольку тот был преданным слугой Господа. Как говорит в своих молитвах царица Кунти, йадох прийасйанвавайе. Яду был очень дорог Кришне, поэтому Кришна с готовностью стал одним из его потомков. В заключении, нужно сказать, что Махараджу Яду нельзя назвать адхарма-джна(гйа), или человеком, незнающим религиозных заповедей, как названы в следующем стихе его братья. Махараджу Яду можно сравнить с четырьмя Санаками (чатух-сана), которые, ради высшей цели, отказались подчиниться своему отцу, Брахме. Четверо Кумаров хотели целиком посвятить себя служению Господу в качестве брахмачари, поэтому не захотев исполнить волю своего отца, они не нарушили никаких заповедей религии.
ТЕКСТ 41
турвасуш чодитах питра друхйуш чануш ча бхарата
пратйачакхйур адхармаджна(гйа) хй анитйе нитйа-буддхайах
турвасух — другой сын по имени Турвасу; чодитах — по просьбе; питра — отца (который хотел получить его молодость взамен своей старости) друхйух — другой сын по имени Друхью; ча — и; анух — еще один сын по имени Ану; ча — также; бхарата — о царь Парикшит; пратйачакхйух — отказались взять; адхарма-джна(гйа)х — те, кто не знают религиозных заповедей; хи — поистине; а-нитйе — недолгую юность; нитйа-буддхайах — считали вечной.
О Махараджа Парикшит, затем Яяти попросил Турвасу, Друхью и Ану дать ему свою молодость и взять у него старость, но поскольку его сыновья не ведали заповедей религии, они думали, что их недолгая юность продлится вечно, и отказались исполнить волю отца.
ТЕКСТ 42
априччхат танайам пурум вайасонам гунадхикам
на твам аграджавад ватса мам пратйакхйатум архаси
априччхат — попросил; танайам — сына; пурум — Пуру; вайаса — по возрасту; унам — хотя и младше; гуна-адхикам — достойней остальных; на — не; твам — ты; аграджа-ват — как старшие братья; ватса — мой дорогой сын; мам — мне; пратйакхйатум — отказать; архаси — не должен.
Тогда царь Яяти обратился с просьбой к Пуру, который был младше, но достойней своих братьев: «Мой дорогой сын, исполни волю своего отца, ибо не тебе не подобает проявлять непослушание, как это сделали твои старшие братья».
ТЕКСТ 43
шри-пурур увача
ко ну локе манушйра питур атма-критах пуман
пратикартум кшамо йасйа прасадад виндате парам
шри-пурух увача — Пуру сказал; ках — что; ну — поистине; локе — в этом мире; манушйа-индра — Ваше Величество, лучший из людей; питух — отцу; атма-критах — давшему тело; пуман — человек; пратикартум — отплатить; кшамах — способен; йасйа — по чьей; прасадат — милости; виндате — насладиться; парам — высшим бытием.
Пуру ответил: Ваше Величество, кто из живущих в этом мире способен отплатить долг своему отцу? По милости отца мы обрели человеческое тело, благодаря чему можно стать приближенным Верховного Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Во чреве матери семя отца растет и развивается, пока, наконец, из него не сформируется тело человека-существа, обладающего более развитым сознанием, чем животное. Человек имеет возможность вознестись на высшие планеты и даже вернуться домой, к Богу, если будет взращивать в себе сознание Кришны. По милости отца мы обрели бесценное человеческое тело, поэтому каждый из нас в долгу перед своим отцом. Разумеется, отец и мать есть не только у человека; они есть даже у кошек и собак. Но отец и мать человека способны оказать своему ребенку величайшее благо, воспитав из него преданного.
Тот, кто станет преданным, обретет величайшее благословение, поскольку он раз и навсегда избавится от повторяющихся рождений и смертей. Поэтому отец, который воспитывает своего сына в духе сознания Кришны, считается его самым большим благожелателем. Как говорится:
джанаме джанаме сабе питамата пайа
кришна гуру нахи миле бхаджа хари эи