EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

ашри-нарадах увача — Шри Нарада Муни сказал; ити — таким образом; уктва — сказав; ади-бхавах — Господь Брахма, первое живое существо во вселенной; девах — главный полубог; бхакшита-ангам — тело Хираньякашипу, которое было почти полностью изъедено; пипиликаих — муравьями; камандалу — из особого горшка в руках Господа Брахмы; джалена — водой; аукшат — окропил; дивйена — духовной и необычной; амогха — оправдывающей ожидания; радхаса — чьи силы.
Шри Нарада Муни продолжал: Произнеся эти слова, Господь Брахма, первое живое существо во вселенной, наделенный необычайным могуществом, взял свою камандалу с трансцендентной и непогрешимой водой и окропил этой духовной водой тело Хираньякашипу, которое было целиком изъедено муравьями и другими насекомыми, вернув таким образом Хираньякашипу в нормальное состояние.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма — это первое сотворенное существо во вселенной, уполномоченное Верховной Личностью Бога отвечать за процессы творения. Тене брахма хрида йа ади-кавайе: Сам Верховный Господь вложил знания в сердце первого живого существа, ади-девы, или ади-кави. На заре творения не было никого, кто мог бы стать учителем Брахмы, поэтому Господь, пребывая в его сердце, Сам взял на Себя эту роль. Наделенный особым могуществом, Господь Брахма способен осуществить любое свое желание. Таково значение слова амогха-радхаса. Он пожелал, чтобы тело Хираньякашипу вернулось в нормальное состояние и без труда сделал это, окропив его трансцендентной водой из своего кувшина.
ТЕКСТ 23
са тат кичака-валмикат саха-оджо-баланвитах
сарвавайава-сампанно ваджра-самханано йува
уттхитас тапта-хемабхо вибхавасур иваидхасах
сах — Хираньякашипу; тат — та; кичака-валмикат — из муравейника и зарослей бомбука; сахах — окрепшим умом; оджах — окрепшими чувствами; бала — достаточно окрепшим телом; анвитах — наделенный; сарва — все; авайава — конечности тела; сампаннах — целиком восстановленные; ваджра-самхананах — с телом таким же сильным как молния; йува — юный; уттхитах — пробудился; тапта-хема-абхах — чья кожа цветом стала напоминать расплавленное золото; вибхавасух — огонь; ива — как; эдхасах — из сухих дров.
Окропленный водой из кувшина Брахмы, Хираньякашипу тут же пришел в себя. Его тело полностью восстановилось, а конечности стали так крепки, что, казалось, могли вынести удары молнии. Полный сил и очень помолодевший, Хираньякашипу, чья кожа цветом стала напоминать расплавленное золото, вышел из муравейника так же, как огонь появляется из сухих дров.
КОММЕНТАРИЙ: Брахма не только оживил Хираньякашипу, но и сделал его тело столь могучим, что оно могло устоять даже перед ударами молнии. Таким образом, Хираньякашипу стал выглядеть как юноша, у которого было сильное тело и кожа, напоминавшая по цвету расплавленное золото. Вернуть молодость ему помогло то, что он совершал суровые аскезы.
ТЕКСТ 24
са нирикшйамбаре девам хамса-вахам упастхитам
нанама шираса бхумау тад-даршана-махотсавах
сах — он (Хираньякашипу); нирикшйа — видя; амбаре — в небе; девам — верховного полубога; хамса-вахам — восседавшего на лебеде; упастхитам — представшего перед ним; нанама — склонился перед ним; шираса — головой; бхумау — коснувшись земли; тат-даршана — при виде Господа Брахмы; маха-утсавах — очень обрадовался.
Страница1...7172737475...434