За грихастха-ашрамом следует ванапрастха-ашрам, который непосредственно предшествует санньясе. Человеку, ставшему ванапрастхой, нельзя есть злаки, а также плоды, созревшие не на дереве. Кроме того, он не должен готовить на огне, хотя ему позволено есть чару — зерна, брошенные в огонь во время жертвоприношения. Ему разрешается есть зерна и плоды дикорастущих растений. Ванапрастха должен жить в соломенной хижине и терпеливо переносить любую жару и холод. Ему не следует стричь ногти и волосы, а также мыться и чистить зубы. Он должен носить одежду из древесной коры и ходить с дандой, дав обет прожить таким образом в лесу двенадцать лет, восемь лет, четыре года, два года или, по крайней мере, один год. Когда же он состарится и больше не сможет выполнять обязанности ванапрастхи, ему следует постепенно прекратить всякую деятельность и покинуть тело.
ТЕКСТ 1
шри-нарада увача
брахмачари гуру-куле
васан данто гурор хитам
ачаран дасаван ничо
гурау судридха-саухридах
шри-нарадах увача — Шри Нарада Муни сказал; брахмачари — брахмачари, то есть ученик, живущий в доме гуру; гуру-куле — в доме гуру; васан — живущий; дантах — постоянно обуздывающий свои чувства; гурох хитам — ради гуру (не ради самого себя); ачаран — действующий; даса-ват — (смиренный) словно раб; ничах — смирный, послушный; гурау — к духовному учителю; су- дридха — твердо; саухридах — дружелюбно относящийся.
Нарада Муни сказал: Брахмачари должен научиться полностью владеть своими чувствами. Ему надлежит во всем слушаться духовного учителя и быть неизменно дружелюбным к нему. Брахмачари должен жить в гуру-куле, поклявшись все делать только ради гуру.
ТЕКСТ 2
сайам пратар упасита
гурв-агнй-арка-суроттаман
сандхйе убхе ча йата-ваг
джапан брахма самахитах
сайам — вечером; пратах — утром; упасита — пусть поклоняется; гуру — духовному учителю; агни — огню (совершая огненное жертвоприношение); арка — солнцу; сура-уттаман — и Господу Вишну, Пурушоттаме, величайшей личности; сандхйе — на заре (утренней и вечерней); убхе — оба; ча — также; йата-вак — сдерживающие речь; джапан — шепчущие; брахма — мантру гаятри; самахитах — полностью сосредоточенные.
На утренней и вечерней заре он должен погружаться в мысли о духовном учителе, огне, боге Солнца и Господе Вишну и поклоняться им, повторяя мантру гаятри.
ТЕКСТ 3
чхандамсй адхийита гурор
ахуташ чет суйантритах
упакраме 'васане ча
чаранау шираса намет
чхандамси — мантры из Вед, такие как Харе Кришна маха- мантра и мантра гаятри; адхийита — пусть регулярно декламирует или читает; гурох — от духовного учителя; ахутах — приглашенный (им); чет — если; су-йантритах — верный, благонравный; упакраме — в начале; авасане — в конце (чтения ведических мантр); ча — также; чаранау — у лотосных стоп; шираса — головой; намет — пусть склоняется.
Когда гуру позовет ученика, тот должен приступить к изучению ведических мантр. Каждый день, начиная и заканчивая свои занятия, он должен в глубоком почтении склоняться перед духовным учителем.
ТЕКСТ 4
мекхаладжина-васамси
джата-данда-камандалун
бибхрийад упавитам ча
дарбха-панир йатходитам
мекхала — соломенный пояс; аджина-васамси — и одежду из оленьей шкуры; джата — спутанные волосы; данда — посох; камандалун — и кувшин для воды, который называется камандалу; бибхрийат — (брахмачари) пусть носит; упавитам ча — и священный шнур; дарбха-паних — тот, в руке которого очищенная трава куша; йатха удитам — как это предписывают шастры.
Брахмачари должен носить одежду из оленьей шкуры, обвязываться плетеным соломенным поясом и держать в руке чистую траву куша. Ему никогда не следует расчесывать волосы. Согласно предписаниям шастр, он должен украшать себя священным шнуром и носить с собой посох и кувшин для воды.
ТЕКСТ 5
сайам праташ чаред бхаикшйам
гураве тан ниведайет
бхунджита йадй ануджнато
но чед упавасет квачит