EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

«Зная, что в конечном счете все жертвоприношения и аскезы совершаются ради Меня, что Я — Верховный Владыка всех планет и полубогов, а также благодетель и благожелатель всех живых существ, мудрецы обретают умиротворение и избавляются от материальных страданий». Стоит человеку понять, что Верховный Господь Вишну является владыкой всего сущего, лучшим другом и благожелателем всех живых существ, а также верховным наслаждающимся, как он тотчас обретает умиротворение и блаженство. В поисках этого трансцендентного блаженства живое существо скитается по всей вселенной, переселяясь с одной планеты на другую, из одного тела в другое, но, поскольку оно забыло о своих любовных отношениях с Вишну, то куда бы оно ни отправилось, его ожидают одни только страдания. Поэтому каждому человеку необходимо дать возможность получить совершенное знание, которое помогло бы ему понять его любовные отношения с Богом, или Вишну. Все живые существа находятся в тех или иных взаимоотношениях с Богом. Те, кто находится с ним в шанта-расе, расе почитания, должны прославлять Его, другим нужно снова занять свое положение слуги Вишну в дасья-расе или стать другом Господа в сакхья-расе, родителем в ватсалья-расе или же возлюбленным в матхурья-расе. Все эти различные типы взаимоотношений построены на любви. Вишну — это объект всеобщей любви, поэтому долг каждого живого существа — посвятить себя любовному служению Господу. Верховный Господь говорит об этом в «Шримад-Бхагаватам» (3.25.38): йешам ахам прийа атма суташ ча сакха гурух сухридо даивам иштам. В какой бы форме жизни ни оказалось живое существо, оно всегда сохраняет свою связь с Вишну — высшим объектом любви, Сверхдушой, сыном, другом и гуру. Только в человеческой форме жизни можно возродить свои взаимоотношения со Всевышним и именно в этом должна заключаться цель любой системы образования. Это и есть совершенство жизни и высшая цель знания.
ТЕКСТ 3
сукхам аиндрийакам даитйа деха-йогена дехинам
сарватра лабхйате даивад йатха духкхам айатнатах
сукхам — счастье; аиндрийакам — в отношении материальных чувств; даитйах — о друзья, рожденные в семьях демонов; деха-йогена — благодаря обладанию тем или иным типом материального тела; дехинам — всех обусловленных живых существ; сарватра — повсюду (в любой форме жизни); лабхйате — доступно; даиват — по высшей воле; йатха — подобно тому как; духкхам — несчастье; айатнатах — без усилий.
Дорогие друзья, рожденные в семьях демонов, счастье, которое приносят объекты чувств, соприкасаясь с материальным телом, можно обрести в любой форме жизни в соответствии со своей прошлой кармической деятельностью. Чтобы насладиться этим счастьем, не нужно прилагать никаких дополнительных усилий, так же как и не нужно прилагать усилий, чтобы испытать страдания.
КОММЕНТАРИЙ: В какой бы форме жизни ни оказалось живое существо в материальном мире, его везде ждут одни и те же так называемые счастье и горе. Никто не хочет страдать и не просит наслать на него беды, но тем не менее они приходят. Подобно этому, даже если мы не хотим наслаждаться всеми прелестями материального счастья, оно само приходит к нам. И счастье, и горе можно испытать в любой форме жизни, даже не прилагая к этому никаких усилий. Поэтому не стоит понапрасну растрачивать свое время на то, чтобы избавиться от страданий и тяжко трудиться день и ночь, чтобы насладиться счастьем. Единственное, что мы должны делать, получив человеческое тело, — это стараться восстановить свои утраченные взаимоотношения с Верховной Личностью Бога и таким образом развить в себе необходимые качества для того, чтобы вернуться домой, к Богу. Стоит нам получить материальное тело, как тотчас, независимо от его формы, нас начинают посещать всевозможные радости и невзгоды. Ни при каких обстоятельствах нам не удастся избежать счастья и страданий. Поэтому самое лучшее, что может сделать живое существо, обретя человеческое тело, — это постараться возродить свои взаимоотношения с Верховным Господом, Вишну.
ТЕКСТ 4
тат-прайасо на картавйо йата айур-вйайах парам
на татха виндате кшемам мукунда-чаранамбуджам
тат — ради этого (чувственного удовлетворения и экономического благополучия); прайасах — усилия; на — не; картавйах — следует прилагать; йатах — из-за чего; айух-вйайах — напрасная трата времени; парам — только или в конце концов; на — не; татха — таким образом; виндате — наслаждается; кшемам — конечная цель жизни; мукунда — Верховной Личности Бога, который может освободить человека от оков материального рабства; чарана-амбуджам — лотосные стопы.