EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

прахаранти на ваи стришу критагахсв апи джантавах
ким ута твад-видха раджан каруна дина-ватсалах
прахаранти — бьют; на — не; ваи — конечно; стришу — женщин; крита-агахсу — виновных в грехе; апи — даже; джантавах — люди; ким ута — что же говорить о; тват-видхах — людях, подобных тебе; раджан — о царь; карунах — милостивый; дина-ватсалах — полный сострадания к несчастным и обездоленным.
Никто не вправе поднять руку на женщину, даже если она совершила грех. И уж тем более это не пристало тебе, о царь, славящийся своим милосердием. Ты — защитник всех живых существ и покровитель несчастных и обездоленных.
ТЕКСТ 21
мам випатйаджарам навам йатра вишвам пратиштхитам
атманам ча праджаш чемах катхам амбхаси дхасйаси
мам — меня; випатйа — разбив на куски; аджарам — очень крепкую; навам — лодку; йатра — где; вишвам — весь мир; пратиштхитам — стоишь; атманам — ты сам; ча — и; праджах — твои подданные; ча — и; имах — всех их; катхам — как; амбхаси — на воде; дхасйаси — ты удержишь.
Земля в облике коровы продолжала: Дорогой царь, подобно крепкому судну, я держу на себе весь мир. Если ты разобьешь меня на куски, то как тебе удастся спастись самому и не дать утонуть твоим подданным?
КОММЕНТАРИЙ: Все планетные системы расположены над водами океана Гарбха. Из пупка Господа Вишну, возлежащего на этих водах, вырастает цветок лотоса, стебель которого поддерживает все планеты вселенной, плавающие в воздухе. Если разрушить планету, ее осколки упадут в океан Гарбха. Поэтому Земля предупредила царя Притху о том, что, уничтожив ее, он ничего не добьется. Действительно, как в таком случае ему самому удастся избежать падения в воды вселенского океана и спасти от этого своих подданных? Иначе говоря, космическое пространство можно сравнить с воздушным океаном, а планеты — с лодками или островами в этом океане. Поэтому планеты иногда называют двипа, что буквально значит «остров», а иногда их называют кораблями. Таким образом, в этом стихе Земля в облике коровы частично описывает структуру вселенной.
ТЕКСТ 22
притхур увача
васудхе твам вадхишйами мач-чхасана-паран-мукхим
бхагам бархиши йа вринкте на таноти ча но васу
притхух увача — царь Притху ответил; васу-дхе — о планета Земля; твам — тебя; вадхишйами — убью; мат — моего; шасана — владычества; парак-мукхим — противницу; бхагам — свою долю; бархиши — жертвоприношения; йа — которая; вринкте — принимает; на — не; таноти — дает; ча — и; нах — нам; васу — производит.
Царь Притху отвечал: Дорогая Земля, ты не желаешь исполнять мои приказания. Относясь к числу полубогов, ты принимаешь свою долю жертвенных даров, но взамен не приносишь достаточно зерна. Поэтому я считаю своим долгом убить тебя.
Страница1...6364656667...253