EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

твам — ты; пад-ратханам — пехотинцев; кила — поистине; йутхапа — предводителей; адхипах — главнокомандующий; гхатасва — принять меры; нах — Нашего; асвастайе — для поражения; ашу — быстро; анухах — не раздумывая; самстхапйа — убив; ча — и; асман — Нас; прамриджа — осуши; ашру — слезы; сваканам — своих сородичей; йах — тот, кто; свам — свое; пратиджнам — данное им слово; на — не; атипипарти — держит; асабхйах — тот, кому закрыт доступ в приличное общество.
Ты слывешь предводителем несметных полчищ пеших ратников, поэтому не мешкая сделай все, чтобы одержать победу над Нами. Прекрати свою глупую болтовню и убей Нас, чтобы развеять тревогу своих сородичей. Как бы ни гордился собой человек, если он не может сдержать данное им слово, ему нет места среди приличных людей.
КОММЕНТАРИЙ: Даже если демон является великим воином и предводителем несметных полчищ пеших воинов, когда он оказывается лицом к лицу с Верховной Личностью Бога, то становится совершенно беспомощным, и его гибель уже предрешена. Поэтому Господь призвал демона оставить всякую мысль о бегстве и выполнить свое обещание и убить Его.
ТЕКСТ 13
маитрейа увача
со 'дхикшипто бхагавата
пралабдхаш ча руша бхришам
аджахаролбанам кродхам
кридйамано 'хи-рад ива
маитрейах — великий мудрец Майтрея; увача — сказал; сах — демон; адхикшиптах — чувствуя себя оскорбленным; бхагавата — Личностью Бога; пралабдхах — осмеянный; ча — и; руша — сердитый; бхришам — сильно; аджахара — собрал; улбанам — великий; кродхам — гнев; кридйаманах — которую дразнят; ахи-рат — огромная кобра; ива — как.
Шри Майтрея сказал: Услышав этот вызов, брошенный ему Личностью Бога, демон рассвирепел и задрожал от гнева, словно разъяренная кобра.
КОММЕНТАРИЙ: Рядом с обыкновенным человеком кобра кажется страшной и свирепой, но в руках укротителя змей, который может делать с ней все, что пожелает, она становится игрушкой. Так и демон, каким бы могущественным и грозным он ни был в своих владениях, в присутствии Господа он кажется жалким и ничтожным. Демон Равана внушал ужас всем полубогам, однако, когда он предстал перед Господом Рамачандрой, его охватила дрожь, и он стал молить Господа Шиву, которому поклонялся, прийти к нему на помощь, но напрасно.
ТЕКСТ 14
сриджанн амаршитах швасан
манйу-прачалитендрийах
асадйа тараса даитйо
гадайа нйаханад дхарим
сриджан — выпуская; амаршитах — будучи разгневанным; швасан — дыхание; манйу — от ярости; прачалита — возбужденный; индрийах — чьи чувства; асадйа — нападая; тараса — стремительно; даитйах — демон; гадайа — своей палицей; нйаханат — ударил; харим — Господа Хари.
Шипя от негодования и клокоча от гнева, демон стремительно бросился на Господа и обрушил на Него свою могучую палицу.
ТЕКСТ 15
бхагавамс ту гада-вегам
висриштам рипунораси
аванчайат тирашчино
йогарудха ивантакам
бхагаван — Господь; ту — однако; гада-вегам — удара палицы; висриштам — брошенной; рипуна — врагом; ураси — в Его грудь; аванчайат — уклонился; тирашчинах — в сторону; йога-арудхах — достигший совершенства йог; ива — как; антакам — смерти.
Однако Господь, слегка отступив, уклонился от сокрушительного удара Своего врага, который целился Ему прямо в грудь. Так достигший совершенства йог ускользает из когтей смерти.