EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

хаста-аграхйе- когда желаемое находится вне досягаемости Его рук;рачайати- Он договаривается, чтобы сделать;видхим- средства;питхака- деревянные доски, сложенные вместе;улукхала-адйаих- опрокидывая каменную ступу для размола специй;чхидрам- отверстие;хи- действительно;антах-нихита- содержимое горшка;вайунах- с таким знанием;шикйа- висящие раскачивает;бхандешу- в горшках;тат-вит- эксперт в том знании, или полностью знающий;дхванта-агаре- в очень темном месте;дхрта-мани-ганам- пользуется украшениями из драгоценных камней;сва-ангам- на Его собственном теле;артха-прадипам- освещая темные места;кале- во время;гопйах- старшиегопи;йархи- как только;грха-кртйешу- освободившись от домашних дел;су-вйагра-читтах- занимаются Своими делами.

"Когда молоко и творог подвешены под потолком и Кришна и Баларама не могут до них дотянуться, Они добираются туда, нагромождая различные доски и переворачивая вверх дном ступы для размола. Прекрасно зная о содержимом горшков, Они пробивают в них дырки. Когда старшие гопи отлучаются по делам, Кришна и Баларам иногда забираются в темный чулан, освещая место драгоценными камнями и украшениями, одетыми на Них, и используют этот свет для воровства."

КОММЕНТАРИЙ:Прежде, в каждом доме йогурт и масло хранились для использования про запас. Но Кришна и Баларама складывали доски так, чтобы Они могли достать горшки и затем сделать отверстия в них так, чтобы содержимое потекло, и Они могли бы пить его. Это было другое средство для кражи масла и молока. Когда масло и молоко хранилось в темном месте, Кришна и Баларама шли туда, освещая все яркими драгоценными камнями на Их телах. В общем, Кришна и Баларама, занимались кражей масла и молока у соседей многими способами.
TEКСT 31
эвам дхарштйанй ушати куруте механадини вастау
стейопайаир вирачита-кртих супратико йатхасте
иттхам стрибхих са-бхайа-найана-шри-мукхалокинибхир
вйакхйатартха прахасита-мукхи на хй упалабдхум аиччхат
эвам- таким образом;дхарштйани- шаловливые проказы;ушати- в опрятном и чистом месте;куруте- иногда делает;механа-адини- опорожняется и мочится;вастау- в наших домах;стейа-упайаих– и изобретает различные способы, чтобы красть масло и молоко;вирачита-кртих- очень опытен;су-пратиках- теперь сидит здесь подобно очень хорошему ребенку;йатха асте- при пребывании здесь;иттхам- все эти темы;стрибхих- гопи;са-бхайа-найана- сейчас сидит здесь с испуганными глазами;шри-мукха- такое прекрасное лицо;алокинибхих- гопи, кто наслаждались видя;вйакхйата-артха- жалуясь на Него матери Йашоде;прахасита-мукхи- они улыбались и наслаждались;на- нет;хи- действительно;упалабдхум- чтобы отчитать и наказать (точнее, она наслаждалась тем, как Кришна сидел там как очень хороший мальчик);аиччхат- она желала.

"Когда Кришна бывает пойман во время Своих шаловливых проказ, хозяин дома говорит Ему, – ‘Ах, Ты воришка', – и наигранно выражает свое недовольство Кришне. Кришна затем отвечает, – 'Неправда, Я не воришка. Сам ты такой.' Иногда, разозлившись, Кришна мочится и опорожняется в аккуратно ухоженных, чистых местах в наших домах. Но сейчас, дорогая подруга Йашода, этот бандит сидит перед тобой, словно невинный паинька-мальчик." Иногда все гопи смотрят на Кришну, сидящего там, и Его глаза умоляют испуганно, чтобы мама не наказала Его. И когда гопи смотрят на прекрасное лицо Кришны, то вместо того, чтобы наказать его, они просто смотрят и смотрят и наслаждаются трансцендентальным счастьем. Йашода мило улыбается в ответ на эту шутку, и у нее нет ни малейшего желания наказывать ее благословенного трансцендентального ребенка.