EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

там антарикшат патитам шилайам виширна-сарвавайавам каралам
пурам йатха рудра-шарена виддхам стрийо рудатйо дадршух саметах
там- демон Тринаварта;антарикшат- из космоса;патитам- упавший;шилайам- на каменную плиту;виширна- распавшись на части;сарва-авайавам- все части его тела;каралам- очень сильные руки и ноги;пурам- Tрипурасура;йатха- как;рудра-шарена- стрелой Господа Шивы;виддхам- пронзенный;стрийах- все гопи;рудатйах- рыдая по Kришне, отделенному от них;дадршух- они увидели перед собой;саметах- все.

Пока собравшиеся гопи оплакивали участь Кришны, из-под небес на каменную глыбу свалился демон, обломав себе руки и ноги, подобно Трипурасуре, пронзенному Господом Шивой.

КОММЕНТАРИЙ:В трансцендентальной жизни, как только преданные Господа становятся охвачены скорбью, они немедленно погружаются в трансцендентальные действия Господа, и испытывают трансцендентальное счастье. Фактически такие преданные – всегда в трансцендентальном счастье, и такие проявленные бедствия дают дальнейший стимул для этого счастья.
TEКСT 30
прадайа матре пратихртйа висмитах кршнам ча тасйораси ламбаманам
там свастимантам пурушада-нитам вихайаса мртйу-мукхат прамуктам
гопйаш ча гопах кила нанда-мукхйа лабдхва пунах прапур атива модам
прадайа- подняв;матре- к Его матери (Йaшoде);пратихртйа- отдали;висмитах- все удивлены;кршнам ча- и Kришнa;тасйа- демона;ураси- на груди;ламбаманам- находился;там- Kришнa;свастимантам- обеспеченный всем благоприятным;пурушада-нитам- кто был унесен демоном-людоедом;вихайаса- в небо;мртйу-мукхат- из рта смерти;прамуктам- теперь освобожденный;гопйах- гопи;ча- и;гопах- пастухи;кила- действительно;нанда-мукхйах- возглавляемые Нaндой Maхараджей;лабдхва- после получения;пунах- снова (их сына);прапух- наслаждались;атива- очень;модам- счастьем.

Гопи немедленно подняли Кришну с груди ужасного демона и отдали Его, вечно свободного от всего неблагоприятного, в объятья матушки Йашоды. Так как ребенок, хоть и унесенный в небо демоном, был цел и невредим и сейчас был спасен от опасности и неудачи, все пастухи и пастушки, во главе с Нандой Махараджей и Йашодой, были необычайно счастливы.

КОММЕНТАРИЙ:Демон упал с неба, и Kришнa играл на его груди очень счастливо, не пострадавший и не подверженный неудачам. Нисколько не потревоженный из-за того, что был поднят высоко в небе демоном, Kришнa играл и наслаждался. Это –ананда-чинмайа-раса-виграха. В любом состоянии, Kришнa –сач-чид-ананда-виграха[Бс. 5.1]. С Ним не бывает никаких несчастий. Другие могли бы думать, что Он был в затруднении, но так как грудь демона была достаточно широка, чтобы играть на ней, младенец был счастлив во всех отношениях. Это было наиболее удивительно, что хотя демон поднялся так высоко в небо, ребенок не разбился. Поэтому, ребенок был спасен фактически изо рта смерти. Теперь, когда Он был спасен, все жители Вриндавaнa были счастливы.
TEКСT 31
ахо бататй-адбхутам эша ракшаса бало ниврттим гамито ’бхйагат пунах
химсрах сва-папена вихимситах кхалах садхух саматвена бхайад вимучйате