EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Как нельзя уничтожить дух, уничтожив материальное тело, так нельзя уничтожить и духовное сознание. Духовное сознание Шри Нарады сформировалось еще в предыдущей калпе, когда у него было материальное тело. Сознание материального тела — это духовное сознание, проявляющееся через посредство материального тела. Это низший тип сознания, оно извращено и подвержено разрушению. Но сверхсознание сверхума на духовном плане — то же самое, что духовная душа, поэтому оно не подвержено уничтожению.

ТЕКСТ 5
нарада увача
бхикшубхир виправасите
виджнанадештрибхир мама
вартамано вайасй адйе
тата этад акарашам
нарадах увача — Шри Нарада сказал; бхикшубхих — великими мудрецами; виправасите — отправившимися в иные места; виджнана — научное духовное знание; адештрибхих — вложившими в меня; мама — моей; вартаманах — нынешней; вайаси адйе — до этой жизни; татах — затем; этат — это; акарашам — совершал.
Шри Нарада сказал: Великие мудрецы, наделившие меня научными знаниями о трансцендентном, отправились дальше, а мне пришлось проводить свою жизнь следующим образом.
КОММЕНТАРИЙ: Когда в своем прошлом рождении милостью великих мудрецов Нарададжи получил духовное знание, его жизнь резко изменилась, хотя он был всего лишь пятилетним ребенком. Этот важный признак проявляется после посвящения, полученного от истинного духовного учителя. Настоящее общение с преданными резко изменяет жизнь человека и ведет к духовному самоосознанию. Как оно повлияло на предыдущую жизнь Шри Нарады Муни, будет последовательно описано ниже.

ТЕКСТ 6
экатмаджа ме джанани
йошин мудха ча кинкари
майй атмадже 'нанйа-гатау
чакре снеханубандханам
эка-атмаджа — имея единственного сына; ме — моя; джанани — мать; йошит — будучи женщиной; мудха — неразумная; ча — и; кинкари — служанка; майи — меня; атмадже — ее отпрыска; ананйа-гатау — не имея больше никого под своей опекой; чакре — сделала это; снеха-анубандханам — связанным узами любви.
Я был единственным сыном у матери — простой женщины и к тому же служанки. И поскольку кроме меня, ее единственного отпрыска, ей было некого защищать, она связала меня узами своей любви.

ТЕКСТ 7
сасватантра на калпасид
йога-кшемам мамеччхати
ишасйа хи ваше локо
йоша дарумайи йатха
са — она; асватантра — была зависимой; на — не; калпа — способной; асит — была; йога-кшемам — содержание; мама — мое; иччхати — хотя желала; ишасйа — провидения; хи — ибо; ваше — во власти; локах — каждый; йоша — кукла; дару-майи — сделанная из дерева; йатха — подобно.
Она хотела обеспечить меня всем необходимым, но так как сама была зависима, не могла ничего сделать для меня. Мир всецело находится во власти Верховного Господа, поэтому все в нем подобны деревянным марионеткам в руках кукольника.

ТЕКСТ 8
ахам ча тад-брахма-куле
ушивамс тад-упекшайа
диг-деша-калавйутпанно
балаках панча-хайанах
ахам — я; ча — также; тат — то; брахма-куле — в школе брахманов; ушиван — жил; тат — нее; упекшайа — завися от; дик-деша — сторон света и стран; кала — времени; авйутпаннах — не зная; балаках — простой ребенок; панча — пять; хайанах — лет.
Когда мне было пять лет, я жил в школе брахманов. Я зависел от любви своей матери и не ведал о других землях.

ТЕКСТ 9
экада ниргатам гехад
духантим ниши гам патхи
сарпо 'дашат пада сприштах
крипанам кала-чодитах
экада — однажды; ниргатам — выйдя; гехат — из дому; духантим — чтобы подоить; ниши — ночью; гам — корову; патхи — по дороге; сарпах — змея; адашат — ужалила; пада — в ногу; сприштах — пораженная; крипанам — бедная женщина; кала-чодитах — под действием верховного времени.