EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Человеческому обществу всегда свойственно деление на четыре сословия, что подтверждает «Бхагавад-гита» (чатур варнйам майа сриштам гуна-кармавибхагашах). Если этим правилом пренебрегают, и особенности каждого сословия не принимаются во внимание, то так называемая кастовая система, делящая обшество на брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, не имеет никакого смысла, брахма-вит-кшатра-шудранам йо бали бхавита нрипах. В результате, тот, кому удастся сосредоточить в своих руках власть, станет царем или президентом, и тогда его праджи, то есть подданные, будут вынуждены оставить свой дом и уйти в лес (йасйанти гири-кананам), спасаясь от безжалостных правительственных чиновников, превратившихся в настоящих грабителей. Поэтому праджи, то есть, обыкновенные люди, должны присоединиться к Движению сознанания Кришны. Движение Харе Кришна-это Сам Верховный Господь, воплотившийся в звуке. Кали-кале нама-рупе кришна-аватара: Верховная Личность Бога, Кришна, воплотился в Своем святом имени. Поэтому, если праджи обретут сознание Кришны, они могут надеяться на достойное правительство, здоровую атмосферу в обществе, идеальные условия жизни и свободу от материального рабства.
ТЕКСТ 16
шри-раджовача
ким тад амхо бхагавато раджанйаир аджитатмабхих
критам йена кулам наштам кшатрийанам абхикшнашах
шри-раджа увача — Махараджа Парикшит спросил; ким — какой; тат амхах — проступок; бхагаватах — перед Верховной Личностью, Богом; раджанйаих — представители царского рода; аджита-атмабхих — несумевшие обуздать свои чувства, а потому считавшиеся падшими; критам — совершили; йена — за который; кулам — род; наштам — был истреблен; кшатрийанам — царей; абхикшнашах — снова и снова.
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Чем кшатрии, несумевшие обуздать свои чувства, провинились перед Господом Парашурамой, воплощением Верховной Личности, Бога? За какой проступок Господь истреблял род кшатриев снова и снова?
ТЕКСТ 17-19
шри-бадарайанир увача
хаихайанам адхипатир арджунах кшатрийаршабхах
даттам нарайанамшамшам арадхйа парикармабхих
бахун даша-шатам лебхе дурдхаршатвам аратишу
авйахатрийауджах шри теджо-вирйа-йашо-балам
йогешваратвам аишварйам гуна йатранимадайах
чачаравйахата-гатир локешу павано йатха
шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами ответил; хаихайанам адхипатих — Царь хайхаев; арджунах — по имени Картавирьярджуна; кшатрийаришабхах — лучший из кшатриев; даттам — Даттатрее; нарайана-амша-амшам — полная часть полной части Нараяны; арадхйа — воздав поклонение; парикармабхих — поклоняясь в соответствии с регулирующими принципами; бахун — руки; даша-шатам — тысчу (десять сотен); лебхе — получил; дурдхаршатвам — непобедимость; аратишу — среди врагов; авйахата — не зная поражения; индрийа-оджах — сила чувств; шри — красота; теджах — влияние; вирйа — власть; йашах — слава; балам — телесная мощь; йога-ишваратвам — могущество, обретенное благодаря практике мистической йоги; аишварйам — достояния; гунах — качества; йатра — где; анима-адайах — восемь йогических совершенств (анима, лагхима и т. д.); чачара — отправился; авйахата-гатих — не ведая преград; локешу — по всему миру или по всей вселенной; паванах — ветру; йатха — подобно.
Шукадева Госвами ответил: Лучший из кшатриев, Картавирьярджуна, Царь хайхаев, воздавая поклонение Даттатрее, полной эманации Нараяны, Верховной Личности Бога, получил от Него в награду тысячу рук. Он также обрел способность всегда одерживать победу в бою с врагами, неистощимую силу чувств, красоту, власть, телесную мощь, славу и овладел мистическими способностями, позволяющими достичь всех совершенств йоги, таких как анима и лагхима. Обретя все мыслимые достояния, он принялся странствовать по вселенной, вольный как ветер.
ТЕКСТ 20
стри-ратнаир авритах кридан ревамбхаси мадоткатах
ваиджайантим сраджам бибхрад руродха саритам бхуджаих
стри-ратнаих — прекрасными девами; авритах — окруженный; кридан — наслаждаясь; рева-амбхаси — в водах реки Ревы, или Нармады; мада-уткатах — возгордившийся своим могуществом; ваиджайантим сраджам — гирляндой победителя; бибхрат — украшенный; руродха — остановил течение; саритам — реки; бхуджаих — руками.