брахма — Господь Брахма; там — ее, Тару; рахах — в уединенное место; ахуйа — отведя; самапракшит — подробно расспросил; ча — и; сантвайан — утешил; сомасйа — Это сын Сомы, бога Луны; ити — так; аха — сказала; шанакаих — очень медленно; сомах — Сома; там — ребенка; тават — немедленно; аграхит — взял себе.
Господь Брахма отвел Тару в уединенное место и, успокоив ее, спросил, чьего сына она выносила. Тара очень медленно произнесла: «Это сын Сомы, бога Луны», и Сома немедленно взял мальчика себе.
ТЕКСТ 14
тасйатма-йонир акрита будха итй абхидхам нрипа
буддхйа гамбхирайа йена путренаподуран мудам
тасйа — ребенка; атма-йоних — Господь Брахма; акрита — сделал; будхах — Будхой; ити — таким образом; абхидхам — имя; нрипа — о царь Парикшит; буддхйа — разум; гамбхирайа — очень глубокий; йена — который; путрена — такого сына; апа — получил; удурат — бог Луны; мудам — восторг.
О Махараджа Парикшит, видя, что мальчик этот очень разумен, Господь Брахма назвал его Будхой. Бог Луны, владыка всех звезд, был очень рад такому сыны.
ТЕКСТ 15-16
татах пурурава джаджне илайам йа удахритах
тасйа рупа-гунаударйа шила-дравина-викраман
шрутворвашиндра-бхаване гийаманан сураршина
тад-антикам упейайа деви смара-шарардита
татах — у него (Будхи); пуруравах — сын по имени Пурурава; джаджне — родился; илайам — из лона Илы; йах — тот, о ком; удахритах — уже говорилось (в начале девятой песни); тасйа — о его (Пуруравы); рупа — красоте; гуна — достоинствах; аударйа — щедрости; шила — благонравии; дравина — богатстве; викраман — могуществе; шрутва — услышав; урваши — небожительница Урваши; индра-бхаване — на приеме при дворе царя Индры; гийаманан — воспетых; сура-ришина — Нарадой; тат-антикам — к нему; упейайа — направилась; деви — Урваши; смара-шара — стрелами бога любви; ардита — пронзенная.
В должный срок Ила, жена Будхи, родила ему сына, которого назвали Пуруравой. Повествование о нем содержится в начале девятой песни. Когда Нарада на приеме при дворе царя небес Индры воспел красоту, достоинства, щедрость, благонравие, богатство и могущество Пуруравы, богиня Урваши сразу же привлеклась им. Пронзенная стрелой бога любви, она направилась к нему.
ТЕКСТ 17-18
митра-варунайох шапад апанна нара-локатам
нишамйа пуруша-шрештхам кандарпам ива рупинам
дхритим виштабхйа лалана упатастхе тад-антике
са там вилокйа нрипатир харшенотпхулла-лочанах
увача шлакшнайа вача девим хришта-танурухах
митра-варунайох — Митры и Варуны; шапат — проклятие; апанна — приобретя; нара-локатам — человеческие привычки; нишамйа — увидев; пуруша-шрештхам — лучшего из мужчин; кандарпам ива — подобного богу любви; рупинам — красотой; дхритим — терпение, самообладание; виштабхйа — проявив; лалана — эта женщина; упатастхе — приблизилась; тат-антике — к нему; сах — он, Пурурава; там — ее; вилокйа — увидев; нрипатих — Царь; харшена — с великим восторгом; утпхулла-лочанах — чьи глаза засияли; увача — сказал; шлакшнайа — ласковые; вача — слова; девим — богине; хришта-танурухах — волосы на на теле которого встали дыбом.