«Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна». Это подтверждается в данном стихе. Все обитатели Айодхьи, подданные Господа Рамачандры: те, кто служил Ему в качестве слуги, сидел рядом с Ним и по-дружески беседовал или имел с Ним какие-то иные отношения, когда Он правил царством, — все вернулись домой, к Богу. Преданный, достигший совершенства в преданном служении, в следующей жизни рождается в той вселенной, где Господь Рамачандра или Господь Кришна являют Свои игры. Научившись всячески служить Господу в этой праката-лиле, преданный в конце концов попадает в санатана-дхаму, высшую обитель духовного мира. Санатана-дхама упоминается и в «Бхагавад-гите» (парас тасмат ту бхаво 'нйо 'вйакто 'вйактат санатанах). Того, кто становится участником божественных игр Господа, называют нитья-лила-правиштой. Чтобы было понятно, куда вернулся Господь Рамачандра, здесь сказано, что Он вернулся в обитель, которой достигают бхакти-йоги. Имперсоналисты, неверно понимая утверждения «Шримад-Бхагаватам», думают, что Господь погрузился в собственное сияние и стал безличным. Но Господь — личность, и Его преданные — тоже личности. Все живые существа, как и Господь, обладали индивидуальностью в прошлом, обладают ею сейчас и сохранят ее в будущем, даже после смерти этого тела. Это подтверждает и «Бхагавад-гита».
ТЕКСТ 23
пурушо рама-чаритам
шраванаир упадхарайан
анришамсйа-паро раджан
карма-бандхаир вимучйате
пурушах — человек; рама-чаритам — повествование о деяниях Господа Рамачандры, Верховной Личности Бога; шраванаих — слушанием; упадхарайан — воспринимающий; анришамсйа-парах — полностью свободен от зависти; раджан — о царь Парикшит; карма- бандхаих — от уз деятельности ради плодов; вимучйате — освобождается.
О царь Парикшит, любой, кто слушает рассказы об играх Господа Рамачандры, в конечном счете избавится от болезни зависти и тем самым освободится из рабства кармы.
КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире каждый кому-то завидует. Даже в духовной жизни бывает, что, если один преданный достиг каких-то успехов в духовной деятельности, другие преданные начинают ему завидовать. Такие завистливые преданные еще не высвободились из пут рождения и смерти. Пока человек полностью не устранит причину, заставляющую его рождаться и умирать, он не сможет войти в санатана-дхаму и участвовать там в вечных играх Господа. Человек завидует, потому что отождествляет себя с телом, но освобожденный преданный никак не отождествляет себя с телом и потому всегда находится на духовном уровне. Преданный никогда никому не завидует, даже своим врагам. Зная, что Господь — его высший защитник, преданный думает: «что может мне сделать этот так называемый враг?» Поэтому преданный всегда чувствует себя защищенным. Господь говорит: йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам. «Насколько человек предается Мне, настолько Я защищаю его». Преданный должен быть полностью свободен от зависти, особенно к другим преданным. Завидовать преданным — великое оскорбление, вайшнава-апарадха. Все свое время преданный посвящает слушанию рассказов о Кришне и воспеванию Его (шравана-киртана). Такой преданный свободен от зависти и потому он обязательно вернется домой, к Богу.
ТЕКСТ 24
шри-раджовача
катхам са бхагаван рамо
бхратриин ва свайам атманах
тасмин ва те 'нвавартанта
праджах паураш ча ишваре
шри-раджа увача — Махараджа Парикшит спросил; катхам — как; сах — Он (Господь); бхагаван — Верховная Личность Бога; рамах — Господь Рамачандра; бхратриин — к братьям (Лакшмане, Бхарате и Шатругхне); ва — или; свайам — Сам; атманах — к проявлениям Своей собственной Личности; тасмин — к Нему (к Господу); ва — или; те — они (братья и все подданные); анвавартанта — относились; праджах — подданные; паурах — горожане; ча — и; ишваре — к Верховному Господу.
Махараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Как вел себя Господь и какие отношения связывали Его с братьями, которые были продолжением Его личности? Как Они относились к Нему и как к Нему относились жители Айодхьи?
ТЕКСТ 25
шри-бадарайанир увача
атхадишад диг-виджайе
бхратриимс три-бхуванешварах
атманам даршайан сванам
пурим аикшата санугах