EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами ответил; индрах — царь Индра; три-бхувана-аишварйа — владевший сокровищами всех трех миров; мада — из-за гордыни; уллангхита — преступивший; сат-патхах — законы Вед; марудбхих — богами ветров, Марутами; васубхих — восемью Васу; рудраих — одиннадцатью Рудрами; адитйаих — Адитьями; рибхубхих — Рибху; нрипа — о царь; вишведеваих ча — также Вишвадевами; садхйаих — Садхьями; ча — также; насатйабхйам — Ашвини-кумарами; паришритах — окруженный; сиддха — обитателями Сиддхалоки; чарана — чаранами; гандхарваих — гандхарвами; мунибхих — великими мудрецами; брахмавадибхих — мудрецами-имперсоналистами; видйадхара-апсаробхих ча — также видьядхарами и апсарами; киннараих — киннарами; патага-урагаих — патагами и урагами (божественными птицами и змеями); нишевйаманах — почитаемый; магхаван — царь Индра; стуйаманах ча — превозносимый в молитвах; бхарата — о Махараджа Парикшит; упагийаманах — восхваляемый пением; лалитам — сладостным; астхана — в зале собраний; адхйасанаашритах — восседающий на троне; пандурена — белым; атапатрена — под балдахином; чандра-мандала-чаруна — прекрасным, словно полная луна; йуктах — наделенный; ча анйаих — и остальными; парамештхйаих — царскими регалиями; чамара — опахалом из хвоста яка; вйаджана-адибхих — веером и прочими атрибутами; вираджаманах — сияющий; пауламйа — со своей супругой Шачи; саха — вместе; ардха-асанайа — занимающей полтрона; бхришам — ярко; сах — он (Индра); йада — когда; парама-ачарйам — величайший ачарья (духовный наставник); деванам — всех полубогов; атманах — его самого; ча — и; ха — воистину; на — не; абхйанандата — приветствовал; сампраптам — появившегося; пратйуттхана — вставанием с трона; асана-адибхих — предложением почетного места и другими знаками приветствия; вачаспатим — жреца полубогов Брихаспати; муни-варам — величайшего мудреца; сура-асура-намаскритам — почитаемого и полубогами, и демонами; на — не; уччачала — встал; асанат — с трона; индрах — Индра; пашйан апи — хотя и видел; сабха-агатам — входящего в собрание.
Шукадева Госвами сказал: О государь, когда-то небесный царь Индра, возгордившись тем, что владеет сокровищами всех трех миров, попрал закон ведического этикета. Однажды Индра восседал на троне, и его окружали Маруты, Васу, Рудры, Адитьи, Рибху, Вишвадевы, Садхьи, Ашвини-кумары, сиддхи, чараны, гандхарвы и великие святые. Там были видьядхары, апсары, киннары, патаги [божественные птицы] и ураги [божественные змеи]. Все они почитали Индру и служили ему, а гандхарвы и апсары танцевали и сладостно пели под прекрасную музыку. Над Индрой держали белый балдахин, сияющий, как полная луна. Индру обмахивали опахалами и оказывали ему все царские почести; с ним делила трон его супруга Шачидеви. В том собрании вдруг появился мудрейший Брихаспати, духовный наставник Индры и других полубогов, которого чтут и полубоги, и демоны. Но Индра, увидев его, не встал, не предложил ему почетное место, не поприветствовал его — никак не выразил духовному учителю почтения.
ТЕКСТ 9
тато ниргатйа сахаса кавир ангирасах прабхух
айайау сва-грихам тушним видван шри-мада-викрийам
татах — тогда; ниргатйа — удалившись; сахаса — вдруг; кавих — великий мудрец; ангирасах — Брихаспати; прабхух — наставник полубогов; айайау — вернулся; сва-грихам — домой; тушним — безмолвный; видван — узнав; шри-мада-викрийам — падение нравов из-за безумия, внушенного богатством.
Брихаспати знал обо всем, что случилось и что еще произойдет. Он знал, что Индра пренебрег этикетом потому, что возгордился богатством и властью. Он мог бы проклясть Индру, но не стал делать это, а молча вышел из зала собраний и вернулся домой.
ТЕКСТ 10
тархй эва пратибудхйро гуру-хеланам атманах
гархайам аса садаси свайам атманам атмана
тархи — тотчас; эва — же; пратибудхйа — осознав; индрах — царь Индра; гуру-хеланам — неуважение к духовному учителю; атманах — свое; гархайам аса — порицал; садаси — в том собрании; свайам — самого; атманам — себя; атмана — сам.
Царь небес Индра тотчас осознал свою ошибку. Поняв, что проявил неуважение к духовному наставнику, он в присутствии всех стал себя укорять.
ТЕКСТ 11
ахо бата майасадху критам ваи дабхра-буддхина
йан майаишварйа-маттена гурух садаси каткритах
ахо — о гоЯре; бата — истинно; майа — мною; асадху — недостойный; критам — поступок; ваи — конечно; дабхра-буддхина — по неразумию; йат — поскольку; майа — мною; аишварйа-маттена — возгордившимся богатством; гурух — духовный учитель; садаси — в этом собрании; кат-критах — оскорблен.
О горе мне! Как недостойно поступил я — возгордившийся безумец! Ко мне пришел мой духовный наставник, а я не оказал ему почтения, я оскорбил его!
ТЕКСТ 12
ко гридхйет пандито лакшмим трипиштапа-патер апи
йайахам асурам бхавам нито 'дйа вибудхешварах
ках — какой; гридхйет — пожелал бы; пандитах — ученый человек; лакшмим — богатства; три-пишта-па-патех апи — хоть [я] и царь полубогов; йайа — которым; ахам — я; асурам — к демоническому; бхавам — нраву; нитах — подвинут; адйа — ныне; вибудха — пребывающих в благости (полубогов); ишварах — царь.