также и в Ведах говорится о развитии человека от шудры (земли) - к вейши (воде), от вейши
- к кшатрии (воздуху), от кшатрии - к браминам (огню). При этом имеется в виду не возраст,
а развитие сознания.
Распределение по варнам, существовавшее в древности, было присуще и древнерус-
скому (борейскому) народу, о чѐм свидетельствуют сохранившиеся в русском языке слова,
сходно звучащие с санскритским обозначением каст. Например, санскритскому "шудры"
(судры), соответствует дошедшее до нас русское "судари" - слово совсем не означавшее
касту крестьян, а употребляемое как обращение ко всем людям. В древности же оно могло
иметь обозначение людей, имеющих зачатки духовности и придерживавшихся той морали,
которая наиболее способствовала жизнедеятельности общества.
По мнению автора "Атмадхармы" А.В.Трехлебова из выражения "по городам и ве-
сям" (по городам и сѐлам) следует, что санскритскому "вейши" соответствует русское "ве-
си", которое в древности означало "жители" отсюда слово "весы". Точнее, "веси" - это люди, имеющие равновесие между духовным и материальным.
Санскритскому слову "кшатрий" и древнерусскому "государь", соответствует ещѐ бо-
лее древнее слово "кошдарь", т.е. человек, которому дарована высокая судьба. От "кошдаря"
12
Санскритский язык наиболее близок к древнерусскому, потому что они оба происходят от борейского.
www.ezobox.ru
произошло и "государь" и "кшатрий". Кстати, "кшатрий" с санскрита переводится не только
как воин, но и как царь. По смыслу это соответствует русскому слову "дружинник". Госуда-
ри - это люди, постигшие дружбу, берегущие своѐ достоинство, овладевшие высокой духов-
ностью (у которых поведение сообразуется с общечеловеческими моральными принципами),
и не поддающихся на аморальные воздействия окружающих людей.
Наконец, люди, достигшие мудрости и духовного совершенства, прошедшие земную
эволюцию, у которых поведение и мышление подчинено было моральным принципам, на-
зывались на санскрите брахманами. В русском языке сохранилось прилагательное "рахман-
ный", означающее "спокойный", "тихий", "кроткий", "неразвязный", т.е. можно предполо-
жить, что высшей варной на Руси были "рахманы". Действительно, слово "рахман" состоит
из двух корней "Ра" - древнее название реки Волги и одновременно бога Ра, "х" - древнепус-
ское "хер", означающее свщенослужителя и "ман" - в русском языке означающее "манить",
"привлекать", а с санскритского переводится как "думающий" или "рассматривающий". То
есть "рахман" означает святого человека, притягивающего бога.
В Индии существовала также каста неприкасаемых - на санскрите "чанталы", что со-
ответствует русскому слову "чалдоны", состоящего из двух корней: "чалить", значит притя-
гивать и "дно", дословно "притяну тые дном", что соответствует современному слову "по-
донки". Неприкасаемые - это неудачный перевод, правильнее - "социальные отбросы", т.е.
безнравственные, аморальные люди. Официальная церковь называла "чалдонами" старове-
ров, бывшими для христиан неприкасаемыми. Позднее, в XIX веке этим словом стали назы-
вать беглых каторжников. Сейчас слово "чалдон" не имеет прежнего отрицательного смыс-