EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Итак, на основании данных глав I, II, III, IV, V и VI, хронологическая координация текстов, объединенных в "Книгу перемен", представляется в следующей последовательности.

1. Первый слой основного текста (истоки его теряются в недостаточно документированном прошлом).
2. Второй слой основного текста (по языку – либо младший современник "Го фэн", либо произведение следующего поколения или поколений).
3. Третий слой основного текста, за исключением интерполяций, близкий ко второму.
4. Древнейшие цитаты в "Вэнь янь чжуани".
5. "Да сян чжуань".
6. "Туань чжуань".
7. "Сяо сян чжуань".
8. "Си цы чжуань", первые три параграфа "Шо гуа чжуани" и "Сюй гуа чжуань".
9. "Шо гуа чжуань", начиная с §IV, глоссы из "Вэнь янь чжуани" и "Цза гуа чжуани".

Глава VII
Определение приблизительной даты основного текста "Книги Перемен"

Как известно, рабовладение существовало в древнем Китае. Может быть, оно играло когда-то ведущую роль. Однако в настоящее время наше китаеведение признает существование феодальных отношений при Чжоуской (особенно второй Чжоуской) династии[604]. Бесспорно также, что рабы были в древнем Китае. Нет никакого сомнения, что в тексте "Ши цзина" ясно отображено рабство и рабовладение. Обстоит ли дело так же и в "Книге перемен"? На это отвечают отрицательно следующие языковые и идеологические данные. Социальная терминология основного текста "Книги перемен" довольно богата. Мы находим следующие категории, так или иначе обозначающие человека.

1. Нейтральные термины (девять)




жэньчеловек


люй жэньпутник


син жэньпрохожий


наньмужчина


нюйженщина, девушка


нань нюйМужчины и женщины


да деГлубокий старик


чжан жэньвзрослый


тун мэнюноша


2. Термины иерархии (девять)




шан диверховный владыка, бог (?)


шэн жэньсовершенномудрый человек


сяньмудрец


сянь жэньмудрый человек


пэндруг, сподвижник


пэн юдруг-приятель


ю жэньотшельник


юань фудобрый человек


э жэньзлой человек


3. Термины родства (тридцать)




цзуПредок


биПокойная мать


каопокойный отец


фуотец


мумать


фу муродители


янь цзюньродитель


фу цзыотец и сын


фумуж


чжан фумуж


фу цзысупруг


лао фустарый муж


фу фусупруги


фу цисупруги


фужена


фу жэньжена


лао фустарая жена


цижена (вторая?)


нюй цижена (вторая?)


ценаложница


цзыдети


сяо цзымалые дети


чжан цзыстарший сын


ди цзымладший сын


нюй цзыдочь


сюнстарший брат


димладший брат


мэй(младшая?) сестра


диневестка


цзя жэньдомочадцы


4. Общественные термины (тридцать пять)




да жэньвеликий человек // "большие люди"


сяо жэньничтожество // "меньшие люди"


гун жэньцарские наложницы


и жэньгорожане


чжу жэньхозяин


биньгость


кэгость


дигосударь


тянь цзысын неба (царь)


ванцарь


сянь ванпрежние цари


ван гунцарь и великий князь


ван муцарская мать


ван хоуцарь и (удельный) князь


гунвеликий князь


хоу(удельный) князь


чжу хоуудельные князья


кан хоусиятельный князь


хоугосударь


го цзюньгосударь страны


цзюньгосударь


чжухозяин


ши фумуж (vir); служилый


цзинь фубогач *


тун пуслуга; раб (?) ( пу – встречается только 2 раза)


да цзюньвеликий государь


чэньслуга → чиновник, вассал


чэнь цеслуги и служанки (встречается 1 раз)


ван чэньцарь и вассалы


шислужилый


у жэньвоин


цзюнь цзыкняжич → благородный человек


бо синаристократы → подданные → народ[605](только в "Си цы чжуани")


миньнарод, люди


ши ускрибы и шаманы (первоначально шаманки)