EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

хавих-дханим — камадхену; ришех — великого мудреца Джамадагни; дарпат — возгордившись своим могуществом; наран — своих людей (воинов); хартум — украсть или отобрать; ачодайат — подговорил; те — люди Картавирьярджуны; ча — также; махишматим — в столицу Картавирьярджуны; нинйух — увели; са-ватсам — вместе с теленком; крандатим — плачущую; балат — из-за того, что ее уводили силой.
Картавирьярджуна, гордый своим могуществом, подговорил хайхаев украсть у Джамадагни его корову. Так они силой увели плачущую камадхену и ее теленка в столицу Картавирьярджуны, Махишмати.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе важно слово хавирдханим. Так называют корову, из молока которой делают хавис, или топленое масло, необходимое для проведения жертвенных обрядов. Люди должны научиться совершать ягьи. Как сказано в «Бхагавад-гите» (3.9), йаджна(гйа)ртхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах: если мы не станем совершать ягьи, то мы просто будем гоняться за чувственными удовольствиями, подобно собакам и свиньям. Но это нельзя назвать цивилизованной жизнью. Человек должен совершать ягьи. Йаджна(гйа)д бхавати парджанйах. Если люди станут регулярно совершать ягьи, то они не будут испытывать недостатка в дожде, а при нормальном выпадении осадков, земля станет плодородной и даст все необходимое для жизни. Поэтому ягья очень важна. Для совершения ягьи необходимо топленое масло, а для того, чтобы было топленое масло, нужно заботиться о коровах и оказывать им защиту. Если человеческое общество не пойдет по ведическому пути развития, то оно несомненно будет страдать. Так называемые ученые и философы не знают, как достичь успеха в жизни, а потому они вынуждены терпеть страдания, на которые их обрекает пракрити, материальная природа (пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах). Несмотря на то, что им приходится страдать, они все же полагают, что их цивилизация развивается в правильном направлении (аханкара-вимудхатма картахам ити манйате). Поэтому Движение сознания Кришны должно возродить цивилизацию, в которой все будут счастливы. В этом заключается задача нашего Движения. Йаджне сукхена бхаванту.
ТЕКСТ 27
атха раджани нирйате рама ашрама агатах
шрутва тат тасйа дауратмйам чукродхахир ивахатах
атха — затем; раджани — когда Царь; нирйате — ушел; рамах — Парашурама, младший сын Джамадагни; ашраме — в хижину; агатах — вернулся; шрутва — услышав; тат — о том; тасйа — Картавирьярджуны; дауратмйам — гнусном поступке; чукродха — разъярился; ахих — змее; ива — подобно; ахатах — на которую наступили или которую ранили.
Вскоре после того, как Картавирьярджуна ушел, забрав с собой камадхену, в ашрам вернулся Парашурама. Узнав о гнусном поступке Картавирьярджуны, Парашурама, младший сын Джамадагни, пришел в ярость, совсем как змея, на которую наступили ногой.
ТЕКСТ 28
гхорам адайа парашум сатунам варма кармукам
анвадхавата дурмаршо мригра ива йутхапам
гхорам — ужасный; адайа — взяв в руку; парашум — топор; са-тунам — вместе с колчаном; варма — щит; кармукам — лук; анвадхавата — бросился вслед; дурмаршах — Господь Парашурама, который был вне себя от гнева; мриграх — лев; ива — как; йутхапам — слон (которого лев избрал своей добычей).
Взяв свой ужасный топор, щит, лук и колчан стрел, Господь Парашурама вне себя от гнева бросился вслед за Картавирьярджуной, совсем как лев, который преследует слона.
ТЕКСТ 29
там апатантам бхригу-варйам оджаса
дханур-дхарам бана-парашвадхайудхам