EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

бхуджан кутхарена катхора-немина
чиччхеда рамах прасабхам тв ахер ива
пунах — снова; сва-хастаих — руками; ачалан — холмы; мридхе — на поле боя; ангхрипан — деревья; уткшипйа — вырвав с корнем; вегат — с силой; абхидхаватах — рвущийся вперед; йудхи — на поле битвы; бхуджан — все руки; кутхарена — своим топором; катхора-немина — очень острым; чиччхеда — отсек; рамах — Господь Парашурама; прасабхам — с силой; ту — но; ахех ива — как змеиные головы.
Картавирьярджуна, видя, что стрелы его пришли в негодность, руками вырвал из земли множество деревьев и холмов и вновь яростно набросился на Парашураму, намереваясь убить его. Тогда Парашурама своим топором отсек Картавирьярджуне руки, как многоголовой змее отрубают капюшоны.
ТЕКСТ 35-36
критта-бахох ширас тасйа гирех шрингам ивахарат
хате питари тат-путра айутам дудрувур бхайат
агнихотрим упавартйа саватсам пара-вира-ха
самупетйашрамам питре париклиштам самарпайат
критта-бахох — Картавирьярджуна, руки которого были отрублены; ширах — голова; тасйа — его (Картавирьярджуна); гирех — горы; шрингам — вершина; ива — подобно; ахарат — (Парашурама) отсек; хате питари — когда их отец был убит; тат-путрах — его сыновья; айутам — десять тысяч; дудрувух — убежали; бхайат — от страха; агнихотрим — камадхену; упавартйа — приведя; са-ватсам — с теленком; пара-вира-ха — Парашурама, который был способен убить лучших воинов неприятеля; самупетйа — возвратившись; ашрамам — в жилище своего отца; питре — к отцу; париклиштам — которая претерпела большие страдания; самарпайат — привел.
Когда Картавирьярджуна лишился рук, Парашурама отрубил ему голову, которая упала на землю подобно вершине горы. Все десять тысяч сыновей Картавирьярджуны, видя, что их отец мертв, в страхе обратились в бегство. Убив врага, Парашурама вызволил из плена камадхену, которая претерпела большие страдания, привел ее вместе с теленком домой и вернул своему отцу, Джамадагни.
ТЕКСТ 37
сва-карма тат критам рамах питре бхратрибхйа эва ча
варнайам аса тач чхрутва джамадагнир абхашата
сва-карма — о своем поступке; тат — все эти деяния; критам — которые были совершены; рамах — Парашурама; питре — своему отцу; бхратрибхйах — своим братьям; эва ча — также; варнайам аса — рассказал; тат — это; шрутва — услышав; джамадагних — отец Парашурамы; абхашата — сказал следующее.
Парашурама рассказал своему отцу и братьям о том, как он убил Картавирьярджуну. Услышав о поступке своего сына, Джамадагни обратился к нему с такими словами.
ТЕКСТ 38
рама рама махабахо бхаван папам акарашит
авадхин нарадевам йат сарва-девамайам вритха
рама рама — мой дорогой сын Парашурама; махабахо — о великий герой; бхаван — ты; папам — грех; акарашит — совершил; авадхит — убив; нарадевам — царя; йат — который считается; сарва-дева-майам — воплощением всех полубогов; вритха — без нужды.
Сын мой Парашурама, о великий герой, ты совершил грех, без нужды убив царя, который считается олицетворением всех полубогов.
ТЕКСТ 39
вайам хи брахманас тата кшамайарханатам гатах
йайа лока-гурур девах парамештхйам агат падам