EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь самодостаточен, поэтому Ему нет нужды делать чего-либо для Себя. Господь Ваманадева пришел к Махарадже Бали не ради Себя. В «Бхагавад-гите» (5.29) сказано: бхоктарам йаджна-тапасам сарва-лока-махешварам. Господь — владыка всех планет материального и духовного миров. Ему ли жаловаться на недостаток земли? Махараджа Бали правильно сказал, что Господь Ваманадева совсем не заботился о Своей личной выгоде. Господь Ваманадева обратился к Бали, заботясь не о Себе, а о Своих преданных. Преданные готовы пожертвовать всем ради удовлетворения Верховной Личности Бога, и точно так же Верховный Господь, не имея Своих интересов, готов делать все ради Своих преданных. Самодостаточный Господь не может иметь корыстных интересов.
ТЕКСТ 19
мам вачобхих самарадхйа
локанам экам ишварам
пада-трайам врините йо
'буддхиман двипа-дашушам
мам — мне; вачобхих — (приятными) словами; самарадхйа — угодив; локанам — (всех) планет; экам — одному, единственному; ишварам — хозяину, повелителю; пада-трайам — три шага; врините — просит; йах — который; абуддхиман — неразумный; двипа-дашушам — способного пожаловать целый остров.
Я способен даровать Тебе целый остров, ибо мне принадлежат все три мира во вселенной. Ты пришел, желая что-то от меня получить, и угодил мне Своими приятными речами, но теперь Ты просишь у меня всего три шага земли. Я вижу, что Ты не очень разумен.
КОММЕНТАРИЙ: В ведических шастрах вселенная описывается как океан пространства. В этом океане есть множество планет, и каждую из них называют двипой, или островом. Когда Господь Ваманадева обратился к Махарадже Бали, ему принадлежали все двипы — острова в океане пространства. Царь Бали, которому доставляло большое удовольствие смотреть на Ваманадеву, готов был дать Ему столько земли, сколько тот пожелает, но Господь Ваманадева попросил всего три шага — вот почему Махараджа Бали счел Его неразумным.
ТЕКСТ 20
на пуман мам упавраджйа
бхуйо йачитум архати
тасмад вриттикарим бхумим
вато камам пратиччха ме
на — не; пуман — человек; мам — ко мне; упавраджйа — обратившись; бхуйах — снова; йачитум — просить подаяние; архати — заслуживает; тасмат — поэтому; вритти-карим — достаточную для пропитания; бхумим — землю; вато — о маленький брахмачари; камам — в соответствии с (Твоими) нуждами; пратиччха — возьми; ме — у меня.
О малыш, у того, кто обращается ко мне за подаянием, не должно быть потом никакой надобности просить что-то у других. Поэтому, если хочешь, возьми у меня столько земли, сколько нужно для удовлетворения всех Твоих потребностей.
ТЕКСТ 21
шри-бхагаван увача
йаванто вишайах прештхас
три-локйам аджитендрийам
на шакнуванти те сарве
пратипурайитум нрипа
шри-бхагаван увача — Господь, Верховная Личность, сказал; йавантах — насколько возможно; вишайах — объекты чувственного наслаждения; прештхах — доставляющие удовольствие; три- локйам — в трех мирах; аджита-индрийам — не овладевшего своими чувствами; на шакнуванти — не способны; те — те; сарве — все; пратипурайитум — удовлетворить; нрипа — о царь.
Верховный Господь сказал: О царь, все, что существует во всех трех мирах, не удовлетворит того, кто не обуздал свои чувства.