EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

После того как Верховный Господь пришел полубогам на помощь, они с новыми силами стали сражаться против демонов. Царь Индра выпустил/метнул свою молнию/громовую стрелу в Бали. Когда сраженный Бали упал, его друг Джамбхасура напал на Индру, но тот молнией/громовой стрелой отсек ему голову. Узнав о гибели Джамбхасуры, Нарада Муни сообщил это известие его родственникам — Намучи, Бале и Паке, — которые тут же отправились на поле битвы и вступили в бой с полубогами. Индра, владыка райских планет, отсек/отрубил голову Бале и Паке и выпустил кулишу, то есть громовую стрелу в плечо/горло Намучи. Однако громовая стрела вернулась к нему, не поразив цели, отчего Индра впал в унынение. И тогда он услышал голос/глас с небес. Кто-то невидимый сказал ему: «Невозможно убить Намучи сухим или сырым/мокрым оружием».
Услышав этот голос, Индра стал думать, как же убить Намучи, и вспомнил, что пена не является ни сухой, ни сырой. Используя оружие, сделанное из пены, он смог убить Намучи. Одним словом, Индра и другие полубоги убили много демонов, и тогда Нарада, по просьбе Господа Брахмы, отправился к полубогам и запретил им продолжать это убийство. После этого все полубоги вернулись в свои обители, а оставшиеся в живых демоны, следуя наставлению Нарады, отнесли Бали Махараджу на гору Аста. От прикосновения руки Шукрачарьи Бали Махараджа пришел в сознание. Своей мистической силой Шукрачарья вернул к жизни всех тех демонов, у которых сохранилась голова и туловище.
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
атхо сурах пратйупалабдха-четасах
парасйа пумсах парайанукампайа
джагхнур бхришам шакра-самиранадайас
тамс тан ране йаир абхисамхатах пура
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; атхо — затем; сурах — все полубоги; пратйупалабдха-четасах — в которых пробудилась жизнь и сознание; парасйа — Всевышнего; пумсах — Личности Бога; парайа — высочайшей; анукампайа — по милости; джагхнух — стали бить; бхришам — снова и снова; шакра — Индра; самирана — Вайю; адайах — и другие; тан тан — тех демонов; ране — в сражении; йаих — которыми; абхисамхатах — были побиваемы/биты; пура — прежде.
Шукадева Госвами сказал: Затем, по высочайшей милости Верховной Личности Бога, Шри Хари, все полубоги, возглавляемые Индрой и Вайю, вернулись к жизни. Исполнившись воодушевления, полубоги стали (нещадно бить) крушить тех самых демонов, от которых прежде терпели поражение.
ТЕКСТ 2
ваирочанайа самрабдхо бхагаван пака-шасанах
удайаччхад йада ваджрам праджа ха хети чукрушух
ваирочанайа — в Бали Махараджу (чтобы убить его); самрабдхах — очень разгневанный; бхагаван — могущественнейший; пака-шасанах — Индра; удайаччхат — поднял/взял в руку; йада — когда; ваджрам — громовую стрелу/молнию; праджах — все демоны; ха ха — увы, увы; ити — так; чукрушух — запричитали.
Когда могущественнейший Индра разгневался и занес/взял свою громовую стрелу/молнию, чтобы убить Махараджу Бали, демоны запричитали: «Горе нам, горе!»
ТЕКСТ 3
ваджра-панис там ахедам тираскритйа пурах-стхитам
манасвинам сусампаннам вичарантам маха-мридхе
ваджра-паних — Индра, у которого всегда в руках громовая стрела; там — к Бали Махарадже; аха — обратился; идам — там; тираскритйа — броня/ззлословя его; пурах-стхитам — стоявшего перед ним; манасвинам — очень рассудительного и терпеливого; су-сампаннам — хорошо вооруженного; вичарантам — перемещавшегося; маха-мридхе — над полем великой битвы.
Рассудительный, терпеливый и хорошо вооруженный, Бали Махараджа летал над полем великой битвы. Видя Бали Махараджу прямо перед собой, Индра, у которого всегда в руке громовая стрела, стал бранить его.
ТЕКСТ 4
натаван мудха майабхир майешан но джигишаси
джитва балан нибаддхакшан нато харати тад-дханам