Если брахман не отличается чистотой, он не имеет права принимать пожертвования. Пожертвования нужно давать только тем, кто чист. Даже если человек родился в брахманской семье, но ведет жизнь шудры, он не должен принимать подаяния, ибо это категорически запрещено. Кшатрии, хотя и обладают почти такими же возвышенными качествами, как брахманы, тоже не имеют права принимать пожертвования. Это им строго запрещено, на что в данном стихе указывает слово апратиграха. Если получать пожертвования не разрешается кшатриям, что уж говорить о представителях более низких сословий: им тем более нельзя этого делать. Царь имеет право взимать подоходные налоги, таможенные пошлины, штрафы и прочие виды платежей лишь в том случае, если он способен обеспечить подданным полную безопасность и надежно защитить их жизнь и имущество. Если царь не в состоянии защитить своих подданных, он не имеет права брать с них налоги. Кроме того, ни один правитель не должен взимать налоги с брахманов и вайшнавов, целиком посвятивших себя практике сознания Кришны.
ТЕКСТ 15
ваишйас ту варта-вриттих сйан
нитйам брахма-куланугах
шудрасйа двиджа-шушруша
вриттиш ча свамино бхавет
ваишйах — представитель третьего сословия; ту — поистине; варта-вриттих — занятый земледелием, защитой коров и торговлей; сйат — пусть будет; нитйам — всегда; брахма-кула-анугах — следующий наставлениям брахманов; шудрасйа — представителя четвертого сословия, рабочего; двиджа-шушруша — служение трем высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям); вриттих — источником средств к существованию; ча — и; сваминах — господину; бхавет — да будет.
Люди торгового сословия должны всегда руководствоваться указаниями брахманов и заниматься такой деятельностью, как земледелие, торговля и защита коров. А шудра просто должен найти себе господина из более высокого сословия и служить ему.
ТЕКСТ 16
варта вичитра шалина
йайавара-шилончханам
випра-вриттиш чатурдхейам
шрейаси чоттароттара
варта — занятия, которыми обеспечивает себя вайшья (земледелие, защита коров и торговля); вичитра — различные; шалина — средства к существованию, получаемые без усилий; йайавара — посещение рисовых полей, чтобы получить у их владельцев немного риса; шила — собирание зерна, оставленного на поле землепашцами; унчханам — а также подбирание зерна, просыпавшегося из мешков в лавках торговцев зерном; випра-вриттих — деятельность, благодаря которой брахман может получать средства к существованию; чатурдха — четырех видов; ийам — этот; шрейаси — лучшая; ча — также; уттара-уттара — (каждая из которых) по сравнению с предыдущей.
Иногда брахман тоже может заниматься деятельностью вайшьи: обрабатывать землю, заботиться о коровах и торговать. Кроме того, он может, не прося милостыню, жить лишь на то, что ему подадут, или каждый день приходить на рисовое поле и просить у его владельца немного зерна; он может также собирать рис, оставшийся на полях после сбора урожая, или подбирать зерно, рассыпавшееся в лавках торговцев. Таковы еще четыре способа, которыми брахманы могут получать средства к существованию. Из них каждый последующий лучше, чем предыдущий.
КОММЕНТАРИЙ: Бывает, что брахману жертвуют землю и коров. В этом случае он может добывать средства к существованию так же, как вайшьи, то есть заниматься земледелием, заботиться о коровах и продавать излишки продуктов. Однако лучше, если брахман, не прося милостыню, будет собирать зерно, оставшееся на полях или в лавках торговцев.
ТЕКСТ 17
джагханйо ноттамам вриттим
анапади бхаджен нарах
рите раджанйам апатсу
сарвешам апи сарвашах
джагханйах — занимающий низкое положение (человек); на — не; уттамам — высокое; вриттим — занятие, являющееся источником дохода; анапади — в отсутствие в обществе каких-либо потрясений; бхаджет — пусть примет; нарах — человек; рите — кроме; раджанйам — кшатрия; апатсу — при чрезвычайных обстоятельствах; сарвешам — всех, независимо от их общественного положения; апи — несомненно; сарвашах — во всех отношениях (все занятия или виды деятельности).