EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

вилокйа — видя; там — его (Вритрасуру); ваджра-дхарах — громовержец (царь Индра); ати — очень; амаршитах — разгневанный; сва — к своему; шатраве — врагу; абхидравате — бросаясь; маха-гадам — могучую булаву; чикшепа — метнул; там — ее (булаву); апататим — летящую к нему; су-духсахам — трудноотразимую; джаграха — схватил; вамена — левой; карена — рукой; лилайа — играючи
Вознегодовав на Вритрасуру, царь небес Индра метнул в него одну из своих гигантских булав, удар которых очень трудно отразить. Но тот легко поймал ее на лету левой рукой.
ТЕКСТ 10
са индра-шатрух купито бхришам тайа
махра-вахам гадайору-викрамах
джагхана кумбха-стхала уннадан мридхе
тат карма сарве самапуджайан нрипа
сах — он; индра-шатрух — враг Индры (Вритрасура); купитах — разъяренный; бхришам — весьма; тайа — тем; махра-вахам — слона, ездовое животное Индры; гадайа — булавой; уру-викрамах — славящийся своей силой; джагхана — ударил; кумбха-стхале — по голове; уннадан — с громким ревом; мридхе — в бою; тат карма — тот подвиг (удар булавой, нанесенный левой рукой по голове слона Индры); сарве — все воины (с обеих сторон); самапуджайан — похвалили; нрипа — о царь Парикшит
О царь Парикшит, могучий Вритрасура гневно обрушил булаву на голову слона Индры и звук от удара разнесся по всему полю брани. Этот подвиг был встречен криками восхищения с обеих сторон.
ТЕКСТ 11
аиравато вритра-гадабхимришто
вигхурнито 'дрих кулишахато йатха
апасарад бхинна-мукхах сахро
мунчанн асрик сапта-дханур бхришартах
аираватах — Аиравата (слон царя Индры); вритра-гада-абхимриштах — получивший от Вритрасуры удар булавой; вигхурнитах — сокрушенная; адрих — гора; кулиша — молнией; ахатах — пораженная; йатха — как; апасарат — был отброшен; бхинна-мукхах — с раздробленной челюстью; саха-индрах — с царем Индрой; мунчан — харкающий; асрик — кровью; сапта-дханух — на расстояние, измеряемое семью луками (примерно тринадцать метров); бхриша — весьма; артах — страдающий
Булава ударила слона Айравату как молния гору, и он, изрыгая кровь из разбитой пасти, отступил на расстояние семи луков. Страдая от жестокой муки, слон рухнул на землю и увлек за собой Индру.
ТЕКСТ 12
на санна-вахайа вишанна-четасе
прайункта бхуйах са гадам махатма
индро 'мрита-сйанди-карабхимаршавита-вйатха-кшата-вахо 'ватастхе
на — не; санна — обессилевшем; вахайа — восседавшего на таком животном; вишанна-четасе — с печалью в сердце; прайункта — пустил в ход; бхуйах — вновь; сах — он (Вритрасура); гадам — булаву; маха-атма — великодушный (не ставший наносить новые удары опечаленному Индре); индрах — Индра; амрита-сйанди-кара — источающей нектар руки; абхимарша — прикосновением; вита — избавленный; вйатха — от боли; кшата — и ран; вахах — его слон; аватастхе — встали
Видя, что слон обессилел от ран и что Индра опечален этим, великодушный Вритрасура, собюдая заветы религии, не стал продолжать схватку. Индра тут же коснулся слона рукой, источающей нектар, избавил его от боли и залечил его раны. Поднявшись, они вместе безмолвно стояли перед демоном.
ТЕКСТ 13
са там нрипрахава-камйайа рипум
ваджрайудхам бхратри-ханам вилокйа
смарамш ча тат-карма нри-шамсам амхах шокена мохена хасан джагада
Страница1...4041424344...168