КОММЕНТАРИЙ: Пустыни — это болезненные образования на теле Земли и поэтому в пустыне религиозные обряды не приносят никаких хороших результатов. Кроме того, отсюда можно заключить, что те, кому выпала судьба жить в пустыне, тоже повинны в брахма-хатье, грехе убиения брахмана.
ТЕКСТ 8
турйам чхеда-вирохена варена джагрихур друмах
тешам нирйаса-рупена брахма-хатйа прадришйате
турйам — четверть; чхеда — отрезанных; вирохена — вырастания; варена — за благословение; джагрихух — приняли; друмах — деревья; тешам — их; нирйаса-рупена — в форме истечения сока; брахма-хатйа — вины за убиение брахмана; прадришйате — видима
Деревья взяли на себя другую четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому на месте срубленных ветвей стали вырастать новые. За грех Индры на деревьях появилось истечение сока. [Поэтому пить этот сок запрещено. ]
ТЕКСТ 9
шашват-кама-варенамхас турийам джагрихух стрийах
раджо-рупена тасв амхо маси маси прадришйате
шашват — постоянного; кама — полового желания; варена — за благословение; амхах — вины за убиение брахмана; турийам — четверть; джагрихух — приняли; стрийах — женщины; раджах-рупена — в форме менструации; тасу — у них; амхах — расплата за грех; маси маси — из месяца в месяц; прадришйате — видима
Женщины взяли на себя четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому они смогли испытывать неугасимое вожделение. За грех Индры у женщин появились месячные кровотечения.
* Женщины получили возможность наслаждаться половой жизнью даже в период беременности, до тех пор, пока это не становится опасным для развития плода.
КОММЕНТАРИЙ: Женщины по природе своей весьма сладострастны и страсть их неутолима. Возможность испытывать неослабевающее половое желание они получили от Индры, когда согласились принять четвертую часть его вины за убиение брахмана.
ТЕКСТ 10
дравйа-бхуйо-варенапас турийам джагрихур малам
тасу будбуда-пхенабхйам дриштам тад дхарати кшипан
дравйа — других веществ; бхуйах — увеличения объема; варена — за благословение; апах — вода; турийам — четверть; джагрихух — приняла; малам — грех; тасу — в ней; будбуда-пхенабхйам — в форме пузырей и пены; дриштам — видимый; тат — то; харати — набирает; кшипан — должен вылить
Вода взяла на себя четверть вины Индры в обмен на благословение, по которому она смогла увеличивать объем других веществ, смешиваясь с ними. За грех Индры на воде стала появляться пена, которую при сборе воды надо избегать.
КОММЕНТАРИЙ: Смешиваясь с молоком, фруктовым соком и другими подобными жидкостями, вода увеличивает их объем, оставаясь при этом незаметной. Такое свойства вода получила по благословению Индры в обмен на четвертую часть его греха. Этот грех проявляется на ней в виде пузырей и пены, и поэтому, когда мы набираем питьевую воду, надо избегать попадания пены.
ТЕКСТ 11
хата-путрас татас твашта джухаврайа шатраве
индра-шатро вивардхасва ма чирам джахи видвишам
хата-путрах — потерявший сына; татах — тогда; твашта — Твашта; джухава — совершил жертвоприношение; индрайа — Индры; шатраве — для сотворения врага; индра-шатро — о враг Индры; вивардхасва — возрасти; ма — не; чирам — медленно; джахи — убей; видвишам — своего врага