EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

КОММЕНТАРИЙ: Атеисты полагают, что своим появлением космос обязан стечению обстоятельств, случайно возникшей комбинации материи, но никак не воле Бога. Так называемые химики-материалисты и философы-атеисты, ведя речь о космическом проявлении, не желают даже упоминать имя Бога. Они слишком погрязли в материализме, чтобы постичь Божий промысел. Верховную Личность Бога величают парамахамсой, олицетворением чистоты, тогда как грешников, тех, кто готов на все ради услаждения своих материальных чувств и потому, подобно ослам, занимаются материальной деятельностью, называют нечестивцами. Их материалистическое мировоззрение сводит на нет все их так называемые научные достижения. Им никогда не постичь Верховную Личность Бога.
ТЕКСТ 48
йам ваи швасантам ану вишва-сриджах швасанти
йам чекитанам ану читтайа уччаканти
бху-мандалам саршапайати йасйа мурдхни
тасмаи намо бхагавате 'сту сахасра-мурдхне
йам — которым; ваи — воистину; швасантам — вдохновляющимся; ану — за; вишва-сриджах — властители материального мира; швасанти — также вдохновляются; йам — которым; чекитанам — постигающим; ану — за; читтайах — все органы познания; уччаканти — постигают; бху-мандалам — гигантские вселенные; саршапайати — становятся подобными семенам горчицы; йасйа — которого; мурдхни — на голове; тасмаи — Тому; намах — поклон; бхагавате — Верховной Личности Бога; асту — да будет так; сахасра-мурдхне — тысячеглавому.
О мой Господь, своим творческим вдохновением Господь Брахма, Господь Индра и другие властители материального мира обязаны Твоему вдохновению. Наши чувства даруют нам ощущения лишь благодаря Твоему ощущению материальной энергии. Гигантские вселенные, покоящиеся на Твоих головах, выглядят, как горчичные зерна. Тебе, тысячеглавому Верховному Господу, я приношу свои смиренные поклоны.
ТЕКСТ 49
шри-шука увача
самстуто бхагаван эвам анантас там абхашата видйадхара-патим приташ читракетум курудваха
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; самстутах — принявший поклонение; бхагаван — Верховная Личность Бога; эвам — так; анантах — Господь Ананта; там — ему; абхашата — отвечал; видйадхара-патим — царю видьдхаров; притах — очень довольный; читракетум — царю Читракету; куру-удваха — о лучший из рода Куру, Махараджа Парикшит.
Шукадева Госвами продолжал: Господь Анантадева остался доволен молитвами Читракету. О Махараджа Парикшит, лучший представитель династии Куру, выслушай ответ Верховной Личности Бога царю видьядхаров.
ТЕКСТ 50
шри-бхагаван увача
йан нарадангиробхйам те вйахритам ме 'нушасанам самсиддхо 'си тайа раджан видйайа даршанач ча ме
шри-бхагаван увача — Верховная Личность Бога, Санкаршана, отвечал; йат — то, что; нарада-ангиробхйам — великими мудрецами Нарадой и Ангирой; те — тебе; вйахритам — поведано; ме — Мне; анушасанам — поклонение; самсиддхах — исполненный совершенства; аси — ты есть; тайа — благодаря этой; раджан — о царь; видйайа — мантре; даршанат — от лицезрения; ча — также; ме — Меня.
Верховная Личность Бога, Анантадева, ответил так: о царь, вняв наставлениям великих мудрецов Нарады и Ангиры, ты полностью утвердился в трансцентном знании обо Мне. Ты преуспел в духовной науке, и это дает тебе возможность воочию лицезреть Меня. Теперь ты достиг высшего совершенства.