EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Лучше прожить короткую жизнь в Бхарата-варше, чем достичь Брахмалоки и провести там миллионы и миллиарды лет, потому что даже тот, кто поднялся на Брахмалоку, должен возвращаться в цикл рождения и смерти. Хотя жизнь в Бхарата-варше, в более низкой планетной системе, очень коротка, тот, кто живет там, может даже за эту короткую жизнь, всецело предавшись лотосным стопам Господа, возвыситься до полного сознания Кришны и достичь наивысшего совершенства. Так он попадает на Вайкунтхалоку, где нет ни тревог, ни новых рождений в материальном теле.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе вновь подтверждаются слова Господа Чайтаньи Махапрабху:
бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара
У того, кто родился в Бхарата-варше, есть все возможности для изучения наставлений, которые даны Самим Кришной в «Бхагавад-гите», так что он может окончательно решить, чемему заниматься, получив человеческое тело. Ясно, что надо оставить все прочие соображения на этот счет и предаться Кришне. Кришна сразу же возьмет на Себя заботу о такой предавшейся душе и избавит ее от последствий греховных действий, совершенных ею в прошлом (ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах). Поэтому необходимо, следуя совету Самого Кришны, обратиться к сознанию Кришны. Ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру. «Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и выражай Мне почтение». Это очень просто — даже для ребенка — так почему бы не избрать этот путь? Нужно стараться точно следовать наставлениям Кришны и тем самым полностью подготовить себя к переходу в царство Бога (тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со Ярджуна). Надо отправиться прямо к Кришне и посвятить себя служению Ему. Вот лучшая из всех тех возможностей, которые даны обитателям Бхарата-варши. Тот, кто подготовил себя к возвращению домой, к Богу, уже не подвержен ни хорошим, ни плохим результатам кармы.
ТЕКСТ 24
на йатра ваикунтха-катха-судхапага
на садхаво бхагаватас тадашрайах
на йатра йаджнеша-макха махотсавах суреша-локо 'пи на ваи са севйатам
на — не; йатра — где; ваикунтха-катха-судха-апагах — нектарные реки бесед о Верховной Личности Бога, которого называют Вайкунтхой, то есть «прогоняющим все тревоги»; на — ни; садхавах — преданных; бхагаватах — всегда занятых служением Господу; тат-ашрайах — находящихся под покровительством Верховной Личности Бога; на — ни; йатра — где; йагйа-иша-макхах — преданное служение Владыке жертвоприношений; маха-утсавах — настоящих праздников; суреша-локах — места, где обитают жители рая; апи — хотя; на — не; ваи — конечно; сах — то; севйатам — часто посещаемое.
Ни одно место — даже если оно расположено в самой высокой планетной системе — не привлечет разумного человека, если там не протекает чистая Ганга бесед о деяниях Верховного Господа, если на берегах такой реки благочестивой жизни нет тех, кто занят преданным служением, и если там не проводятся праздненства санкиртана-ягьи, призванной доставить Господу удовольствие [потому что в данную эпоху рекомована именно санкиртана-ягья].