EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

майа — мной; йатха — как; ануктам — поведанное; авади — было объяснено; те — тебе; харех — Верховной Личности Бога; крита-аватарасйа — который воплотился; сумитра — о дорогой Видура; чештитам — деяния; йатха — как; хиранйакшах — Хираньякша; удара — небывалой; викрамах — силы и могущества; маха-мридхе — в великой битве; кридана-ват — как игрушка; ниракритах — был убит.
Майтрея продолжал: О Видура, я поведал тебе о том, как Господь, Личность Бога, пришел в этот мир в образе вепря и в великой битве убил демона, обладавшего неслыханной силой, словно тот был игрушкой в Его руках. Я в точности пересказал тебе то, что услышал от своего духовного учителя.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь мудрец Майтрея говорит о том, что события, связанные с гибелью Хираньякши, которого убил Верховный Господь, были описаны им с предельной точностью; он ничего не выдумывал и не прибавлял от себя, он просто пересказал то, что услышал от своего духовного учителя. Тем самым он признает систему парампары — метод передачи трансцендентного знания по цепи ученической преемственности. Слова ачарьи, то есть духовного наставника, не имеют никакой ценности, если не были услышаны им от истинного духовного учителя.
В этом стихе говорится также, что, несмотря на практически безграничное могущество, демон Хираньякша был всего лишь игрушкой в руках Верховного Господа. Ребенку не нужно прилагать никаких усилий, чтобы сломать игрушку. Подобно этому, Господь с легкостью расправляется с любым демоном, даже если обыкновенному человеку, живущему в материальном мире, этот демон кажется непобедимым и очень могущественным. Господь способен уничтожить миллионы демонов с той же легкостью, с какой ребенок разбивает свои игрушки.
ТЕКСТ 33
сута увача
ити каушаравакхйатам
ашрутйа бхагават-катхам
кшаттанандам парам лебхе
маха-бхагавато двиджа
сутах — Сута Госвами; увача — сказал; ити — так; каушарава — от Майтреи (сына Кушару); акхйатам — рассказанное; ашрутйа — услышав; бхагават-катхам — повествование о Господе; кшатта — Видура; анандам — блаженства; парам — трансцендентного; лебхе — достиг; маха-бхагаватах — великий преданный; двиджа — о брахман (Шаунака).
Шри Сута Госвами продолжал: Дорогой брахман, рассказ об играх Верховной Личности Бога, услышанный им из авторитетного источника — от мудреца Каушаравы [Майтреи], принес великому преданному Господа, Кшатте [Видуре], трансцендентное блаженство. Выслушав его, он остался очень довольным.