EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Махараджа Нанда для процветания собственного сына Кришны раздал брахманам коров, от рогов до копыт украшенных одеждами, цветочными гирляндами и драгоценностями. Эти коровы, в изобилии дающие молоко, были отданы брахманам как пожертвование, и брахманы приняли их и одарили благословениями всю семью, а особенно Кришну.

КОММЕНТАРИЙ:Нанда Maхараджa сначала хорошо накормил брахманов, а затем дал им в пожертвование первоклассных коров, полностью украшенных золотыми ожерельями, прекрасными одеждами и цветочными гирляндами.
TEКСT 17
випра мантра-видо йуктас таир йах проктас татхашишах
та нишпхала бхавишйанти на кадачид апи спхутам
випрах- брахманы;мантра-видах- полностью опытны в пении Ведических гимнов;йуктах- совершенные мистическиейоги;таих- ими;йах- что бы то ни было;проктах- произнесено;татха- так и происходит;ашишах- все благословения;тах- такие слова;нишпхалах- бесполезными;бхавишйанти на- никогда не станут;кадачит- в любое время;апи- действительно;спхутам- всегда реальны, как они есть.
Брахманы, которые в совершенстве владели искусством воспевания Ведических гимнов, все были йоги, полностью наделенными мистическими силами. Их слова никогда не бывали пустыми.

КОММЕНТАРИЙ:Брахманы, имеющие все брахманические квалификации всегда еще ийоги, полностью владеющие мистической йогой. Их слова никогда не бесполезны. Во всех делах с другими членами общества, брахманы конечно надежны. В этом веке, однако, нужно принять во внимание, что брахманы сомнительны в их квалификациях. Поэтому сейчас запрещены жертвоприношения, всейаджнызапрещены. Единственная ягья рекомендуемая в этом веке –санкиртана-йаджна.Йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах(Бхаг. 11.5.32).Йаджны, как предполагается, предназначены для удовлетворения Вишну (йаджнартхат кармано ’нйатра локо ’йам карма-бандханах[Бг. 3.9]). Так как в этом веке нет квалифицированных брахманов, люди должны исполнятьйаджнывоспевая Харе Kришнa мантру (йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах). Жизнь предназначена дляйаджн, а йаджны выполняются воспеванием Харе Kришнa, Харе Kришнa, Kришнa Kришнa, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
TEКСT 18
экадарохам арудхам лалайанти сутам сати
гариманам шишор водхум на сехе гири-кутават
экада- однажды (когда Kришне был один год отроду);арохам- на коленях Его матери;арудхам- сидел;лалайанти- ласкала;сутам- ее сына;сати- мать Йашода;гариманам- из-за увеличения веса;шишох- ребенка;водхум- нести Его;на- не;сехе- была способна;гири-кута-ват- стал тяжелее горы.
Однажды, когда Кришне исполнился год, Йашода взяла сына на колени и стала ласкать Его. Но внезапно ей показалось, что Кришна стал тяжелей, чем гора, и она не смогла удержать Его.