EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

сура — верующие; асуранам — неверующие; удадхим — в океане; матхнатам — взбивали; мандарачалам — горой Мандарачала; дадхре — поддерживал; каматха — черепахи; рупена — в форме; приштхе — панцирь; экадаше — одиннадцатый в этом ряду; вибхух — огромная.
ВодиннадцатомвоплощенииГосподьпринялобликчерепахи.Ее панцирьслужилопоройдлягорыМандарачалы,которуютеисты иатеистывсейВселеннойиспользоваликакмутовку.
КОММЕНТАРИЙ: Как-то раз теисты вместе с атеистами добывали из моря нектар, чтобы отведать его и стать бессмертными. В качестве мутовки они использовали гору Мандарачалу, установив ее в море на панцире Господа Черепахи, воплощения Бога.

ТЕКСТ 17
дханвантарам двадашамам
трайодашамам эва ча
апайайат суран анйан
мохинйа мохайан стрийа
дханвантарам — воплощение Бога по имени Дханвантари; двадашамам — двенадцатый в этом ряду; трайодашамам — тринадцатый в этом ряду; эва — определенно; ча — и; апайайат — дал выпить; суран — полубогам; анйан — других; мохинйа — чарующей красотой; мохайан — пленив; стрийа — в образе женщины.
ВдвенадцатомвоплощенииГосподьявилсявобразеДханвантари,автринадцатом — пленилатеистовчарующейженскойкрасотойиотдалнектарполубогам.

ТЕКСТ 18
чатурдашам нарасимхам
бибхрад даитйендрам урджитам
дадара караджаир урав
эракам ката-крид йатха
чатурдашам — четырнадцатый в этом ряду; нара-симхам — воплощение Господа в образе человеко-льва; бибхрат — явился; даитйа-индрам — царя безбожников; урджитам — могучего; дадара — разорвал надвое; караджаих — ногтями; урау — на коленях; эракам — тростник; ката-крит — плотник; йатха — в точности как.
ВчетырнадцатомвоплощенииГосподьявилсявобразеНрисимхи и,какплотник,расщепляющийтростник,Своиминогтяминадвое разорвалмогучеетелобезбожникаХиранйакашипу.

ТЕКСТ 19
панчадашам ваманакам
критвагад адхварам балех
пада-трайам йачаманах
пратйадитсус три-пиштапам
панчадашам — пятнадцатый в этом ряду; ваманакам — карлика-брахмана; критва — приняв облик; агат — отправился; адхварам — на место жертвоприношения; балех — царя Бали; пада-трайам — всего три шага; йачаманах — прося; пратйадитсух — втайне желая вернуть; трипиштапам — царство трех планетных систем.
ВпятнадцатомвоплощенииГосподьпринялобразкарлика-брахмана [Ваманы] ипосетиларенужертвоприношения,устроенного МахараджейБали.ХотяОнзадумалвернутьвластьнадтремя планетнымисистемами,ОнпопросилподаритьЕмуклочокземливеличинойвтриЕгошага.
КОММЕНТАРИЙ: Всемогущий Бог может подарить царство вселенной даже тому, у кого вначале были крохи, и может отобрать всю вселенную, попросив маленький клочок земли.

ТЕКСТ 20
аватаре шодашаме
пашйан брахма-друхо нрипан
трих-сапта-критвах купито
них-кшатрам акарон махим
аватаре — в воплощении Господа; шодашаме — шестнадцатом; пашйан — видя; брахма-друхах — неповинующихся указаниям брахманов; нрипан — царские роды; трих-сапта — трижды по семь раз; критвах — совершил; купитах — занимаясь; них — уничтожением; кшатрам — сословия правителей; акарот — совершил; махим — Землю.
ВшестнадцатомвоплощенииБогаГосподь [вобразеБхригупати] двадцатьодинразуничтожилправителей [кшатриев], разгневавшисьнанихзанеповиновениебрахманам [интеллектуальномусословию].
Страница1...9091929394...265