– Я хочу, чтобы никто не забыл, что самую великую войну династии Шан выиграла женщина.
Император встал и поправил на поясе меч.
– Не беспокойся, об этом будет объявлено.
– Нет, повелитель. Я хочу, чтобы о подвиге было не просто объявлено, я хочу, чтобы все обстоятельства этой победы были записаны с моих слов.
– Зачем это? Все и так обо всем узнают.
– Нынешнее поколение узнает, а следующее забудет. И никто потом не поверит, что женщина привела к победе армию мужчин.
Император пригласил подругу сесть.
– Я говорю серьезно, повелитель. Я хочу, чтобы ты позвал писца, и я расскажу ему все подробности великого сражения.
Император Во Дин трижды хлопнул в ладоши. Немедленно появился писец, который низко поклонился повелителю.
– Писец! Запиши приключения…
– Подвиги, – поправила Фу Хао.
– Подвиги принцессы…
– Императрицы.
– Императрицы Фу Хао в войне с армией…
Во Дин посмотрел на искаженное лицо мертвого императора.
– … с армией Туфанга.
– Их было восемь тысяч. Обязательно отметь, что они превосходили нас численностью, – потребовала императрица.
Писец поклонился, взял острую бамбуковую палочку, обмакнул в чернила какого-то невезучего осьминога и принялся записывать то, что диктовала ему императрица.
Потом по приказу Фу Хао на площади перед дворцом собрали всех пленных, и вооруженные мечами жрецы начали приносить их в жертву великому божеству Шанди, чье имя означает «Высочайший». Кровью убитых наполняли чаши, стоявшие рядами на площади.
Собравшаяся толпа встречала аплодисментами каждую новую смерть.
– Ты хочешь убить всех пленных? – спросил император Во Дин у императрицы Фу Хао. – Их можно было бы использовать в качестве рабов.
– Я – женщина. Солдаты не должны считать меня слишком чувствительной. Сознание того, что я жестока, как мужчина, сплотит армию.
Император Во Дин еле слышно вздохнул, на этот раз вовсе не с облегчением. Вопли пленников смешивались с криками толпы.
Императрица обернулась к писцу.
– Все началось на восходе. Наши войска собрались на холме, посреди равнины. Накануне я сама произвела разведку. Перед нами расстилались плодородные земли…
Писец быстро скрипел палочкой.
– Я поставила лошадей сзади…
Император склонился к первому советнику и прошептал ему на ухо:
– Что ты обо всем этом думаешь, Ли?
– Императрица Фу Хао – великая военачальница и великая жрица, а теперь она стала и великим литератором. О битве узнают все, победа империи Шан над империей Туфанг останется в веках.
– Ладно, прекрати, мне не нужна официальная версия. Я спрашиваю, чтотыоб этом думаешь.
– Императрица Фу Хао восхитительна. Вам очень повезло, господин.
– Скажи правду, Ли.
– Если я скажу правду, вы меня убьете.
– Так ты думаешь, что…
– Нет, повелитель, я бы никогда не осмелился.
– Осмелься! Это приказ.
Снова послышались вопли пленных и крики толпы. Императрица продолжала диктовать писцу.
– Хорошо, я думаю, что…
– Правду, Ли. Говори, что хочешь, но только правду.
Лоб первого советника покрылся испариной.
– Э-э… Я думаю, что вы превратились в женщину, а она стала мужчиной.
Удивленный император посмотрел на советника, который, скрывая тревогу, отвесил ему низкий поклон.
Во Дин расхохотался: