EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

Вся почва здесь создана из драгоценностей; песок — из чистого золота. В климате сочетается прелесть всех времен года. Здесь нет ни грязи, ни пыли. Деревья изобилуют изысканными фруктами и всегда убраны великолепными цветами и плодами, источающими небесные ароматы. Реки несут на своей груди великолепие красных лотосов, а их берега, украшенные золотом и драгоценными камнями, отражают сияние утреннего солнца. Гладь множества озер усыпана лотосами и звездчатыми кувшинками (Nymphoea stellata), чьи лепестки составлены из драгоценных камней, а тычинки — из золота. Эта земля изобилует лесами Nerium odorum, которые увиты прекрасными лианами и украшены цветами сан–танаки [Santanakas].
Праведники обретают там счастье: свободные от гнева и печали, они проводят время в удовлетворении своих желаний. Души, известные благочестием, передвигаются с места на место в прекрасных небесных колесницах. Сонмы небесных нимф постоянно развлекают их музыкой и танцами.
В эту небесную сферу, принадлежащую Пушану и могучим марутам, попадают те, кто пожертвовал корову. Царственный Варуна превосходит своим богатством всех; дарители же коров достигают богатства самого Варуны.
Тот, кто проявляет уважение к коровам и смиренно ухаживает за ними, тот преуспеет в получении от них множества бесценных благ. Никогда, даже мысленно, нельзя обижать коров. Следует во всем ублажать их, относиться к ним с почтением и приветствовать, низко склоняя голову.
14. Вайкунталока
Те, кто попадает в Вайкунту, принимают форму Вишну и не нарушают Его покоя. Эти души понимают, что есть дхарма, и не ждут никаких плодов от своих деяний.
Здесь обитают знаменитейшие, Первые из первых, равные целым мирам и известные только из веданты. Они, достигнув слияния с саттвой, не смешанной с раджасом, изливают благословение на нас, своих последователей, и дарят нам счастье.
Здесь расположен сад, именуемый «Наивысшим блаженством». Деревья в нем усыпаны всем, что только можно пожелать, и сияют воплощением высшей красоты.
В Вайкунталоке мукти, попавшие сюда вместе со своими супругами, не ощущают дуновения ветерка, поскольку их внимание целиком поглощено ароматом цветов мадхави [Madhavi], роняющих в воды свой мед, и вечным прославлением деяний Господа, очищающим мир от греха.
Жужжание добрых пчел, подобное песне о Господе Хари, теряется в курлыканьи голубей, голосах кукушек, журавлей, красных гусей, чаттак [chatakas], лебедей, попугаев и павлинов. Здесь цветут исполненные благоухания мандара [Mandara], кун да [Kunda], курава [Kurava], утпала [Utpala], чампака [Champaka], арна [Агпа], пуннага [Punnaga], нага [Naga], вакула [Vakula], амбуджа [Ambuja] и париджата [Parijata]. Божественный аромат туласи [Tulasi] особенно любим Господом Хари, который носит гирлянду из этих цветов как украшение.
Вайкунталока наполнена летающими повозками(виманами),выполненными из кошачего глаза(вайдурьи),изумрудов и золота. Виманы видимы только для тех, кто склоняется перед ним ниц. Крутобедрые красавицы, чьи улыбки могут свести с ума и чье искусство обольщения совершенно, не могут пробудить страсть в тех мукти, что отдали свои сердца Кришне.
Здесь, в жилище Хари, обитает богиня Лакшми, чья небесная красота занимает умы всех, включая Брахму. Ее формы великолепны, на ее грациозных руках и лотосоподобных ступнях звенят браслеты. Она смотрится в украшенные золотом хрустальные стены и тем самым наводит порядок в доме. В своем саду, возле окруженных оградой из кораллов родников с чистой, нектароподобной водой, поднося Господу ожерелье из туласи, Лакшми видит в воде отражение своих прекрасных глаз и лицо, которое целует прославленный Владыка.
Страница1...5455565758...90