* * *
Патрульный автомобиль тронулся с места и плавно выехал на пус-тынную улицу, набирая скорость. Через несколько секунд яркие габа-ритные огни растворились в темноте лишенного освещения переулка. Хан долго смотрел вслед уехавшему автомобилю, затем расстегнул кар-ман легкой летней куртки и положил туда свои документы, недовольно качая головой. Ничего кроме раздражения он сейчас не испытывал. И дернул же черт скучающего в "газике" сержанта вылезти наружу и при-цепиться к неприметному мужчине неопределенного возраста, с невы-разительной внешностью, единственной отличительной чертой кото-рой можно было считать чуть раскосые глаза. Этот совершенно необос-нованный поступок блюстителя порядка был вызван не пресловутой бдительностью, а заурядной жадностью и скукой. Прохожий не при-влекал к себе внимания, не оскорблял никого ни действием, ни своим внешним видом, не производил впечатления субъекта подозрительно-го либо нетрезвого. Но милиционер, тем не менее, окликнул сто. Этот поступок впоследствии едва не стоил ему жизни.
– Эй, гражданин… – лениво и властно рявкнул сержант. Хан послушно подошел к патрульному автомобилю, изображая искреннее удивление:
– Добрый вечер, товарищ милиционер.
– Документы имеются? – сержант изучающе осмотрел прохожего. Хан растерянно улыбнулся и проворно полез в карман выцветшей джинсовой курточки.
– Кудрин Владислав Итджетович. Москва. – Бегло изучив акку-ратный паспорт, и не обнаружив никаких причин для дальнейшей задержки гражданина, сержант неохотно протянул красную книжеч-ку владельцу. – Русский, что ли?
Хан, забрав документы, облегченно закивал:
– Русский – по матери, отец – таджик.
Кривляться перед этим молодым парнем ему уже надоело, и он почувствовал, как внутри затлела искра раздраженной психоэнер-гии, которая вполне могла вырасти в считанные секунды в сжигаю-щий все на своем пути пожар.
– Что так поздно здесь делаешь? Хан пожал плечами:
– А что, у нас уже комендантский час ввели? Сержант сразу напрягся и крутанул на руке упругую резиновую дубинку.
– Умный, что ли? – Вопрос прозвучал не столько угрожающе, сколь-ко предвкушающе.
Хан сжал зубы, ожидая удара, за которым последует невидимый ментальный взрыв, уничтожающий все живое, находящееся в пат-рульном автомобиле, обрывая тонкие сосуды и аорты, плавя мозги и вскипятив кровь. Но сержант, видимо, почувствовав что-то, морг-нул и, сплюнув на асфальт, ткнул концом дубинки в грудь лже-Кудрину, угрюмо процедив сквозь зубы:
– Вали отсюда. Живо.
Это и спасло жизнь ему и двум его сослуживцам, сидевшим в ма-шине и не подозревающим о том, что в эти минуты они были как никогда близки к смерти. Хан просто кипел от раздражения. Он запросто мог бы убить их всех, но осторожность и благоразумие, оттачи-ваемые годами, взяли верх над агрессией, вызванной ощущением постоянного напряжения. Где-то рядом мог быть убийца, который поднял руку на "долгожителей". Поэтому Хан лишь улыбнулся вслед автомобилю, исчезнувшему в глубине переулка, хотя эта улыбка боль-ше напоминала яростный оскал предвкушающего смертельную схватку берсерка.