йах — который (Махараджа Сагара); таладжангхан — нецивилизованных людей из племени таладжангха; йаванан — людей отвергающих ведическую литературу; шакан — другой род безбожников; хаихайа — нецивилизованных; барбаран — барбаров; на — не; авадхит — убил; гуру-вакйена — наказом духовного учителя; чакре — сделал; викрита-вешинах — нелепо одетыми; мундан — чисто побритыми; шмашру-дхаран — носящими усы; камшчит — некоторых; мукта-кеша — носящими распущенные волосы; ардха-мундитан — наполовину побритыми; анантах-васасах — лишенными нижней одежды; камшчит — некоторых; абахих-васасах — лишенными верхней одежды; апаран — других.
Махараджа Сагара, следуя указаниям своего духовного учителя, Аурвы, не стал убивать представителей диких племен, среди которых были таладжангхи, яваны, шаки, хайхаи и барбары. Вместо этого он одних одел в странные одежды, других заставил побрить головы, но разрешил отпускать усы, третьим велел носить распущенные волосы, четвертых оставил наполовину обритыми, пятым запретил носить нижнюю одежду, а шестым приказал ходить без верхнего одеяния. Так царь Сагара ввел знаки отличия для этих людей, но убивать их не стал.
ТЕКСТ 7
со 'швамедхаир айаджата
сарва-веда-суратмакам
аурвопадишта-йогена
харим атманам ишварам
тасйотсриштам пашум йаджне
джахарашвам пурандарах
сах — он (Махараджа Сагара); ашвамедхаих — ашвамедха-ягьями; айаджата — поклонялся; сарва-веда — всего ведического знания; сура — ученых мудрецов; атмакам — Сверхдуше; аурва-упадишта- йогена — практикой мистической йоги, которую советовал Аурва; харим — Верховной Личности Бога; атманам — Сверхдуше; ишварам — верховному владыке; тасйа — его (Махараджи Сагары); утсриштам — предназначенное для жертвоприношения; пашум — жертвенное животное; йаджне — принес в жертву; джахара — похитил; ашвам — коня; пурандарах — Индра, царь небес.
По повелению великого мудреца Аурвы Махараджа Сагара совершил ашвамедха-ягью и тем самым удовлетворил Верховного Господа — высшего повелителя, Сверхдушу, находящуюся в сердце всех мудрецов, и вместилище ведического знания. Однако царь небес Индра похитил коня, предназначенного для жертвоприношения.
ТЕКСТ 8
суматйас танайа дриптах
питур адеша-каринах
хайам анвешаманас те
самантан нйакханан махим
суматйах танайах — сыновья царицы Сумати; дриптах — гордые могуществом и властью; питух — отца (Махараджи Сагары); адеша-каринах — следовавшего приказу; хайам — коня (похищенного Индрой); анвешаманах — ищущие; те — они; самантат — повсюду; нйакханан — копали; махим — землю.
[У царя Сагары было две жены — Сумати и Кешини. ] Сыновья Сумати, необычайно гордые своей удалью и могуществом, по велению отца отправились на поиски коня. Пытаясь найти его, они стали копать землю.
ТЕКСТЫ 9 — 10
праг-удичйам диши хайам
дадришух капилантике
эша ваджи-хараш чаура
асте милита-лочанах
ханйатам ханйатам папа
ити шашти-сахасринах
удайудха абхийайур
унмимеша тада муних
прак-удичйам — северо-восток; диши — (в этом) направлении; хайам — коня; дадришух — увидели; капила-антике — поблизости от (ашрама) Капилы; эшах — этот; ваджи-харах — похититель коня; чаурах — вор; асте — находится; милита-лочанах — тот, чьи глаза закрыты; ханйатам ханйатам — пусть будет убит, пусть будет убит; папах — грешник; ити — так; шашти-сахасринах — шестьдесят тысяч (сыновей Сагары); удайудхах — поднявшие оружие; абхийайух — приблизились; унмимеша — открыл глаза; тада — тогда; муних — Капила Муни.