бхратаро 'бханкта ким махйам бхаджама питарам тава
твам мамарйас татабханкшур ма путрака тад адритхах
бхратарах — о братья; абханкта — выделили как часть отцовского наследства; ким — что; махйам — мне; бхаджама — мы выделили; питарам — самого отца; тава — твоя доля; твам — тебя; мама — мои; арйах — старшие братья; тата — о мой отец; абханкшух — выделили как мою долю; ма — не; путрака — о дорогой мой сын; тат — тому высказыванию; адритхах — придавай значение.
Набхага спросил: «Мои дорогие братья, какую часть имущества отца вы мне дали?» Его старшие братья ответили: «Мы приготовили тебе отца в качестве твоей доли». Тогда Набхага пришел к отцу и сказал: «Мой дорогой отец, мои старшие братья предложили мне тебя вместо моей доли имущества». На что отец ответил: «Мой дорогой сын, не верь этим словам. Я вовсе не являюсь твоим имуществом».
ТЕКСТ 3
име ангирасах сатрам асате 'дйа сумедхасах
шаштхам шаштхам упетйахах каве мухйанти кармани
име — эти; ангирасах — наследники династии Ангиры; сатрам — жертвоприношение; асате — совершают; адйа — сегодня; сумедхасах — весьма разумные; шаштхам — шестой; шаштхам — шестой; упетйа — достигнув; ахах — день; каве — о ученейший; мухйанти — приходят в замешательство; кармани — в кармической деятельности, которую они исполняют.
Затем отец Набхаги сказал: «Потомки Ангирасы собираются совершить великое жертвоприношение. Они очень умны, но, тем не менее, каждый шестой день йаджны они сбиваются и делают ошибки при выполнении ритуалов».
КОММЕНТАРИЙ: Набхага был очень простосердечен. Зная об этом, отец, из чувства сострадания к сыну, посоветовал ему способ добыть средства к существованию: пойти к потомкам Ангиры и, воспользовавшись их опасениями в правильности совершения ягьи, предложить свои услуги.
ТЕКСТ 4-5
тамс твам шамсайа сукте две ваишвадеве махатманах
те свар йанто дханам сатра паришешитам атманах
дасйанти те 'тха тан арччха татха са критаван йатха
тасмаи даттва йайух сваргам те сатра-паришешанам
тан — им; твам — ты; шамсайа — продекламируй; сукте — ведические гимны; две — два; ваишвадеве — имеющие отношение к Вишвадеве, Верховной Божественной Личности; махатманах — великие души; те — они; свах йантах — удалившиеся в свои обители на райских планетах; дханам — сокровища; сатра-паришешитам — оставшееся после окончания ягьи; атманах — принадлежащие им; дасйанти — отдадут; те — тебе; атха — поэтому; тан — к ним; арччха — иди; татха — таким образом (по приказанию отца); сах — он (Набхага); критаван — поступающий; йатха — как советовал ему отец; тасмаи — ему; даттва — дав; йайух — отправились; сваргам — на райские планеты; те — они; сатра-паришешанам — то, что осталось после ягьи.