там — то; дева-дханим — место, где жил Индра; сах — он (Бали Махараджа); варутхини-патих — командующий воинами; бахих — вне; самантат — во всех направлениях; рурудхе — атаковал; пританйайа — воинами; ачарйа-даттам — данная Шукрачарьей; джала-джам — раковина; маха-сванам — громкий звук; дадхмау — звучал; прайунджан — создавая; бхайам — страх; индра-йошитам — у всех женщин, находящихся под защитой у Индры.
Несметное воинство, возглавляемое Бали Махараджей, осадило столицу Индры и со всех сторон бросилось на штурм Индрапури. Бали Махараджа затрубил в раковину, пожалованную ему его духовным учителем, Шукрачарьей, вселяя ужас в сердца дев, находившихся под покровительством Индры.
ТЕКСТ 24
магхавамс там абхипретйа балех парамам удйамам
сарва-дева-ганопето гурум этад увача ха
магхаван — Индра; там — ситуация; абхипретйа — понимая; балех — Бали Махараджи; парамам удйамам — великое рвение; сарва-дева-гана — всеми полубогами; упетах — сопровождаемый; гурум — к духовному учителю; этат — следующие слова; увача — изрек; ха — в действительности.
Видя неутолимое рвение Бали Махараджи и понимая что движетим, царь Индра вместе с другими полубогами обратился к своему духовному учителю, Брихаспати, и изрек следующее.
ТЕКСТ 25
бхагаванн удйамо бхуйан балер нах пурва-ваиринах
авишахйам имам манйе кенасит теджасорджитах
бхагаван — о, мой господин; удйамах — рвение; бхуйан — великое; балех — Бали Махараджи; нах — наш; пурва-ваиринах — давний враг; авишахйам — невыносимый; имам — этот; манйе — я думаю; кена — кем; асит — получил; теджаса — доблесть; урджитах — достиг.
Мой господин, наш давний враг Бали Махараджа вновь преисполнен желания вступить в бой. Он — доблестный воин, и к тому же, обрел столь удивительную силу, что нас одолевают сомнения, сможем ли мы устоять перед ним.
ТЕКСТ 26
наинам кашчит куто вапи пративйодхум адхишварах
пибанн ива мукхенедам лиханн ива дишо даша
даханн ива дишо дригбхих самвартагнир ивоттхитах
на — не; энам — эти приготовления; кашчит — никто; кутах — нигде; ва апи — тоже; пративйодхум — противостоять; адхишварах — способен; пибан ива — будто выпивая; мукхена — ртом; идам — этот (мир); лихан ива — будто слизывая; дишах даша — все в десяти направлениях; дахан ива — будто сжигая; дишах — все напраления; дригбхих — своим взглядом; самварта-агних — огонь, известный как самварта; ива — подобно; уттхитах — восстал сейчас.
Никто в целом свете не способен противостоять ратным талантам Бали. Кажется, будто он пытается выпить всю вселенную своим устами и слизать своим языком все в десяти направлениях, а очами своими возжечь повсюду пламя. Воистину, он подобен всепожирающему огню, известному как самвартака.
ТЕКСТ 27
брухи каранам этасйа дурдхаршатвасйа мад-рипох
оджах сахо балам теджо йата этат самудйамах
брухи — милостиво поведай нам; каранам — причину; этасйа — всего этого; дурдхаршатвасйа — что вселяет ужас; мат-рипох — моего врага; оджах — доблесть; сахах — энергия; балам — сила; теджах — влияние(могущество); йатах — откуда; этат — все это; самудйамах — стремление.
Милостиво поведай мне, в чем источник силы, могущества и непобедимости Бали Махараджи? В чем причина того, что он вдруг преисполнился такого рвения?
ТЕКСТ 28
шри-гурур увача
джанами магхаван чхатрор уннатер асйа каранам
шишйайопабхритам теджо бхригубхир брахма-вадибхих