EzoBox.ruБиблиотека эзотерики

О царь, о потомок Махараджи Панду, воинов полубогов и демонов украшали разноцветные флаги; от зноя их защищали пологи и зонтики, ручки которых сверкали драгоценными камнями и жемчугами, опахала из перьев павлинов и других птиц. Верхняя и нижняя одежда воинов развевалась на ветру и они выглядели очень красивыми в сияющих лучах солнца. Их щиты, украшения и острые обнаженные мечи ослепительно блестели. Ряды воинов казались столкнувшимися волнами двух океанов, полных обитателей водной стихии.
ТЕКСТ 16-18
ваирочано балих санкхйе со 'суранам чаму-патих
йанам ваихайасам нама кама-гам майа-нирмитам
сарва-санграмикопетам сарвашчарйамайам прабхо
апратаркйам анирдешйам дришйаманам адаршанам
астхитас тад виманагрйам сарваникадхипаир вритах
бала-вйаджана-чхатрагрйаи редже чандра иводайе
В этом бою прославленный военачальник Махараджа Бали, сын Вирочаны, находился в чудесном воздушном корабле, названном Ваихайаса. О царь, этот великолепно украшенный корабль был построен демоном Майей и снабжен оружием, годным для любого сражения. Его невозможно было себе представить и описать. Он, например, был иногда виден, а иногда невидим. Махараджа Бали, сидевший в нем под красивейшим зонтиком, овеваемый прекрасными опахалами и окруженный своими полководцами и военачальниками, был похож на встающую из-за горизонта луну, освещающую все вокруг.
ТЕКСТ 19-24
тасйасан сарвато йанаир йутханам патайо 'сурах
намучих шамбаро бано випрачиттир айомукхах
двимурдха каланабхо 'тха прахетир хетир илвалах
шакунир бхутасантапо ваджрадамштро вирочанах
хайагривах шанкуширах капило мегхадундубхих
таракаш чакрадрик шумбхо нишумбхо джамбха уткалах
аришто 'риштанемиш ча майаш ча трипурадхипах
анйе паулома-калейа ниватакавачадайах
алабдха-бхагах сомасйа кевалам клеша-бхагинах
сарва эте рана-мукхе бахушо нирджитамарах
симха-надан вимунчантах шанкхан дадхмур маха-раван
дриштва сапатнан утсиктан балабхит купито бхришам
Махараджу Бали окружали полководцы и военачальники в своих колесницах. Среди них находились такие демоны как Намучи, Шамбара, Бана, Випрачитти, Айомукха, Двимурдха, Каланабха, Прахети, Хети, Илвала, Шакуни, Бхутасантапа, Ваджрадамштра, Вирочана, Хайагрива, Шанкушира, Капила, Мегхадундубхи, Тарака, Чакрадрик, Шумбха, Нишумбха, Джамбха, Уткала, Аришта, Ариштанеми, Трипурадхипа, Майя, сыновья Пуломы, Калейи и Ниватакавача. Все эти демоны были лишены своей доли нектара, хотя принимали участие в пахтанье океана. Теперь они сражались с полубогами и, чтобы вдохновить и подбодрить своих воинов, производили невероятный шум, подражая рычанию львов, и трубя в морские раковины. Все эти действия свирепых соперников вызывали неистовый гнев Балабхита, Господа Индры.
ТЕКСТ 25
аираватам дик-каринам арудхах шушубхе сва-рат
йатха срават-прасраванам удайадрим ахар-патих
Сидя на Айравате, слоне, способном двигаться в любом направлении и нести с собой запасы воды и вина, Господь Индра напоминал солнце, поднимающиеся из-за горы Удайагири, где находятся запасы воды.
КОММЕНТАРИЙ: На вершине горы Удайагири расположены большие озера, из которых вода постоянно стремительно стекает вниз в виде водопадов. Ездовой слон Индры Айравата несет с собой запасы воды и вина и изливает их на Господа Индру. Поэтому царь небес Индра, сидящий на спине Айраваты, кажется сияющим солнцем, встающим над Удайагири.
ТЕКСТ 26
тасйасан сарвато дева нана-ваха-дхваджайудхах
локапалах саха-ганаир вайв-агни-варунадайах