ТЕКСТ 18
аишварам шастрам утсриджйа бандха-мокшанударшанам
вивикта-падам аджна(гйа)йа ким асат-кармабхир бхавет
аишварам — дающие знание о Боге или сознание Кришны; шастрам — ведические писания; утсриджйа — отвергая; бандха — неволи; мокша — освобождения; анударшанам — рассказывающие о путях; вивикта-падам — различение духа и материи; аджна(гйа)йа — не зная; ким асат-кармабхих бхавет — какая будет польза от трудов ради преходящих благ.
[Харьяшвы так истолковали слова Нарады Муни о лебеде: ] Веды [шастры] ярко описывают путь познания Верховного Господа, источника всей материальной и духовной энергии. В них подробно описаны обе эти энергии. Лебедь [хамса] — это тот, кто способен различать материю и дух, кто извлекает из всего только самую суть и объясняет, что ведет к рабству, а что к освобождению. Слова писаний состоят из разнообразных звуков. Если невежда и глупец отказывается изучать эти шастры, что пользы в его занятиях всевозможной преходящей деятельностью?
КОММЕНТАРИЙ: Движение сознания Кришны стремится представить ведические писания на современных языках, особенно на языках стран Запада: английском, французском, немецком и других. Американцы и европейцы, лидеры западного общества, стали идолами современного мира, ведь они добились самых больших успехов в эфемерной деятельности, направленной на развитие материалистической цивилизации. Те, кто обладает разумом, конечно понимают, что вся эта кипучая деятельность, которая, возможно, очень важна для бренной жизни, не имеет никакого отношения к вечной жизни. Однако большинство людей в современном мире стремятся подражать западной цивилизации. Именно поэтому мы так заинтересованы в том, чтобы дать людям Запада духовное знание, переводя ведические первоисточники с а на западные языки.
Слово вивикта-падам указывает на поиск смысла жизни путем логических умозаключений. Если не стараться найти истинные ценности жизни, то остается только прозябать в невежестве и бороться за выживание. Что пользы тогда копить знания? Студенты на Западе становятся хиппи, несмотря на то, что общество вкладывает так много средств в систему университетского образования. Заблудших, пристрастившихся к наркотикам молодых людей наше Движение старается обратить к служению Кришне и занять высшей благотворительной деятельностью на пользу всему человечеству.
ТЕКСТ 19
кала-чакрам бхрами тикшнам сарвам нишкаршайадж джагат сватантрам абудхасйеха ким асат-кармабхир бхавет
кала-чакрам — колесо вечного времени; бхрами — вращающееся само; тикшнам — с острыми краями; сарвам — весь; нишкаршайат — приводящее в движение; джагат — мир; сва-тантрам — независимое (неподвластное псевдоученым и философам); абудхасйа — незнающему (о законах времени); иха — в этом материальном мире; ким асат-кармабхих бхавет — какая будет польза от трудов ради преходящих благ.